— Ты уверен, что звонил не Патель?
— Да. У него индийский акцент. А этот тип, что позвонил по
911— Дейл, вы его слышали. Так говорит каждый.
— Что происходит? — спрашивает Пэм Стивенc. Она
догадывается, они все догадываются. Вопрос лишь в подробностях. — Что
случилось?
Поскольку это самый быстрый способ убедить их, что
действовать надо без промедления, Дейл прокручивает пленку, на этот раз через
динамик.
— Я еду к «Закусим у Эда», — объявляет он в наступившей
тишине. — Том, ты со мной.
— Да, сэр! — отвечает Том Лунд. Его буквально трясет от
волнения.
— За мной следуют четыре патрульные машины. — Большая часть
мозга Дейла не функционирует, превратилась в лед, но инструкции он помнит. «С
инструкциями и организацией работы полицейского участка у меня все в порядке, —
думает он. — А вот с поимкой маньяка-убийцы ничего не выходит». — Поедете
парами. Дэнни, ты и Пэм на первой машине. Выедете через пять минут после нас.
Пять минут по часам, без мигалки и сирены. Чем дольше никто ни о чем не узнает,
тем для всех будет лучше.
Дэнни Щеда и Пэм Стивенc переглядываются, смотрят на Дейла.
Дейл сверлит взглядом Бешеного Мадьяра Храбовски.
Определяет еще три пары, последняя — Дит Джесперсон и Бобби
Дюлак. Бобби — единственный, кто ему там нужен. Остальные — только на тот
случай, если, не дай бог, придется сдерживать толпу. Все должны ехать с
пятиминутным интервалом.
— Позвольте поехать и мне, босс, — молит Арни Храбовски. —
Можно?
Дейл открывает рот, чтобы сказать, что Арни ему нужен в
полицейском участке, но встречается взглядом с умоляющими карими глазами. И пусть
у него забот полон рот, он не может не отреагировать на то, что видит в них.
Для Арни большая часть полицейской службы — топтание на тротуаре, когда парад
проходит мимо. «Хорош парад», — думает он.
— Вот что я тебе скажу, Арни. Когда оповестишь всех
остальных, позвони Дебби. Если уговоришь ее приехать в участок, отправляйся к
«Эду».
Арнольд радостно кивает, и губы Дейла едва не расходятся в
улыбке. Он понимает, что к половине десятого Дебби будет в участке, даже если
Бешеному Мадьяру придется тащить ее за волосы.
— А с кем мне ехать, Дейл?
— Приезжай один, — отвечает Дейл. — На своем «понтиаке»,
который тебе выделили для борьбы с распространением наркотиков. Но, Арни, если
ты уедешь до того, как в участке появится твоя сменщица, завтра ты будешь
искать новую работу.
— О, не беспокойтесь, — отвечает Храбовски, и от волнения,
Мадьяр или нет, говорит со шведским акцентом. Что неудивительно, поскольку
Сентралию, где он вырос, раньше называли Шведским голосом.
— Пошли, Том, — говорит Дейл. — Возьмем только…
— Э… босс?
— Что, Арни? — Подразумевая: «Что еще?»
— Позвонить мне детективам из полицейского управления,
Брауну и Блэку?
Дэнни Щеда и Пэм Стивенc фыркают. Том улыбается. Дейл — нет.
Его сердце, которое уже в подвале, опускается еще ниже. «Подподвал, дамы и
господа, напрасные надежды слева, утраченные иллюзии — справа. Последняя
остановка, все выходят».
Перри Браун и Джефф Блэк. Он про них забыл, смех, да и
только. Браун и Блэк, которые теперь-то точно отнимут у него руководство
расследованием.
— Они в мотеле «Парадиз», — продолжает Бешеный Мадьяр, —
хотя фэбээровец вернулся в Милуоки.
— Я…
— И округ, — не унимается Мадьяр. — Не забывайте про него.
Вы хотите, чтобы я позвонил медицинским и техническим экспертам? — На
вооружении технических экспертов минивэн «форд эконолайн», в котором есть все,
от быстро застывающего пластика для изготовления слепка протектора до
видеостудии.
Полицейскому участку Френч-Лэндинга такое богатство и не
снилось.
Дейл стоит, наклонив голову, уставившись в пол. Они отнимут
у него руководство расследованием. С каждым словом Хоабовски он это понимает
все отчетливее. И внезапно ему хочется держать все нити в собственных руках.
Несмотря на ненависть и страх, которые вызывают у него это дело. Рыбак монстр,
но он не окружной монстр, не монстр штата, не монстр федерального бюро
расследований. Рыбак — монстр Френч-Лэндинга, монстр Дейла Гилбертсона, и он
хочет разобраться с ним сам по причинам, не имеющим ничего общего с личным
престижем и даже с шансами сохранить за собой должность. Он хочет поймать
Рыбака, потому что этот монстр покусился на все, во что Дейл верит и что ценит
в жизни. Скажи он об этом вслух, его скорее всего не поймут, но это правда.
Внезапно он начинает злиться на Джека. Если бы Джек раньше вошел в игру,
возможно…
Если бы мысли были лошадьми, нищие ездили бы верхом.
Он должен известить округ, хотя бы для того, чтобы на место
преступления прибыл медицинский эксперт, и должен поставить в известность полицейское
управление штата в лице детективов Брауна и Блэка. Но лишь после того, как он
сам увидит, что там, на поле за «Гольцем». И что оставил после себя Рыбак. Не
раньше.
И возможно, ему удастся взять след мерзавца.
— Обеспечь прибытие всех наших машин с пятиминутным
интервалом, как я и говорил, — приказывает он. — Потом посади Дебби в кресло
дежурного. Пусть она позвонит детективам из полицейского управления и в округ.
— От одного взгляда на недоумевающее лицо Арнольда Храбовски Дейлу хочется
кричать, но каким-то чудом ему удается сдержаться. — Мне нужно время, чтобы
спокойно разобраться, что к чему.
— Ага, — кивает Арни, а потом повторяет, когда до него
доходит смысл слов Дейла:
— Ага.
— И больше никому не говори ни о телефонном звонке Рыбака,
ни о нашей реакции. Никому. Иначе начнется паника. Ты понимаешь?
— Конечно, босс, — отвечает Мадьяр.
Дейл смотрит на часы. Восемь двадцать шесть.
— Пошли, Том. Нам пора. Время не ждет.
***
Бешеный Мадьяр никогда не проявлял такой прыти, и все идет,
как по маслу. Даже Дебби Андерсон соглашается подежурить в полицейском участке.
И при этом он не может забыть голос в телефонной трубке. Грубый, скрипучий,
практически без акцента, голос этот принадлежал человеку, всю жизнь прожившему
в этих краях. Голос как голос, а не выходил из головы.
Бешеного Мадьяра не задело, что говоривший обозвал его
подтиральщиком. Субботним вечером в баре могли обозвать и похуже. Не дают покоя
другие слова. «Кнуты в аду и цепи в преисподней. Имя мне — легион». Понятно
почему. И аббала. Что такое аббала? Арнольд Храбовски не знает. Ему только
известно, что от одного этого слова по коже бегут мурашки. Словно это слово из
тайной книги, которой пользуются, чтобы вызвать демона.