Страхи мудреца. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Ротфусс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страхи мудреца. Книга 1 | Автор книги - Патрик Ротфусс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Не похоже?! — переспросил Симмон. — Да ведь он же заставил ту женщину подсунуть Квоуту коринковый боб! Это ничем не лучше яда! И он же в прошлой четверти нанял тех головорезов, что напали на Квоута в переулке.

— Я о чем и говорю, — сказал Вилем. — Амброз сам ничего Квоуту не делает. Он устраивает так, чтобы с ним что-то сделали другие. Он нашел женщину, которая подсунула боб. Он заплатил громилам, чтобы тебя пырнули ножом. И я не думаю, что хотя бы это он сделал самолично. Бьюсь об заклад, он заставил это сделать кого-то другого.

— Без разницы! — сказал я. — Мы же знаем, что за этим стоит он.

Вилем нахмурился.

— Ты мыслишь нелогично. Дело не в том, что Амброз не гад. Он, конечно, гад. Но он умный гад. Он тщательно дистанцируется от всего, что творит.

Сим задумался.

— А знаешь, Вил в чем-то прав. Вон, когда тебя наняли музыкантом в «Лошадь и четверку», он не стал сам покупать этот трактир, чтобы выгнать тебя. Он заставил это сделать зятя барона Петре. А он тут как бы и ни при чем.

— Так ведь и тут он как бы ни при чем, — возразил я. — В этом весь смысл симпатии. Это непрямое воздействие.

Вил снова покачал головой.

— Если тебя прирежут в глухом проулке, все будут шокированы. Но такое случается сплошь и рядом. А если ты прилюдно рухнешь на пол и начнешь истекать кровью из-за малефиция? Все придут в ужас. Магистры отменят занятия. Богатые купцы и аристократы прослышат об этом и заберут из Университета своих детей. Сюда явятся констебли из Имре…

Симмон потер лоб и задумчиво уставился в потолок. Потом кивнул, отвечая своим мыслям, сначала медленно, потом решительно.

— Да, это разумно, — сказал он. — Если бы Амброз обнаружил следы крови, он скорее передал бы их Джеймисону и потребовал установить личность вора. Ему ни к чему было бы обращаться в медику, чтобы оттуда сообщали о подозрительных травмах, и так далее.

— Амброзу нравится мстить, — угрюмо заметил я. — Он вполне мог и спрятать кровь от Джеймисона. Оставить ее себе.

Вилем замотал головой.

Сим вздохнул.

— Вил прав. Симпатистов на свете не так много, и все знают, что у Амброза на тебя зуб. Он слишком осторожен, чтобы так поступить. Это сразу навело бы на его след.

— А кроме того, — добавил Вилем, — сколько дней уже прошло с тех пор? Неужто ты и впрямь думаешь, что Амброз стал бы выжидать так долго, чтобы ткнуть тебя носом?

— Ну да, вы в чем-то правы, — нехотя признал я. — На него это не похоже.

Но я-то знал, что это наверняка Амброз. Нутром чуял. Как ни странно, мне почти хотелось, чтобы это был он. Это бы настолько упростило дело!

Но если тебе чего-то хочется, это еще не значит, что так оно и есть. Я вздохнул и заставил себя обдумать ситуацию логически.

— Да, с его стороны это было бы безрассудством, — признал я наконец. — А он не из тех, кто любит марать ручки.

Я вздохнул.

— Ну ладно. Замечательно. Мало мне одного человека, который пытается сломать мне жизнь!

— Но кто же это может быть? — спросил Симмон. — Ведь с волосами обычный человек такое провернуть не сможет, верно?

— Элкса Дал, наверно, мог бы, — сказал я. — Или Килвин.

— Думаю, разумно будет предположить, — сухо возразил Вилем, — что никто из магистров тебя извести не пытается.

— Значит, это должен быть кто-то, у кого есть его кровь, — сказал Сим.

— Я знаю человека, у которого есть моя кровь, — сказал я, стараясь не обращать внимание на сосущую пустоту в животе. — Но не думаю, что это может быть ее рук дело.

Вил с Симом обернулись ко мне, и я сразу пожалел, что не промолчал.

— Откуда у нее может быть твоя кровь? — спросил Сим.

Я заколебался, но сообразил, что теперь уже что-то скрывать бесполезно.

— В начале этой четверти я занял денег у Деви.

Они отреагировали совсем не так, как я ожидал. То есть никак не отреагировали.

— А кто такая Деви? — спросил Симмон.

Я немного расслабился. Может, они о ней и не слышали. Это бы многое упростило.

— Она гелет, живет за рекой, — объяснил я.

— Ну хорошо, — сказал Симмон, — а кто такая гелет?

— Помнишь, мы ходили смотреть «Призрака и гусятницу»? — спросил я. — Ну вот, Кетлер был гелет.

— А-а, медный ястреб! — протянул Сим. Его лицо просветлело от радости, что он понял, потом снова помрачнело, когда он сообразил, что это означает. — А я и не знал, что тут водятся подобные люди.

— Подобные люди водятся везде, — ответил я. — Без них жизнь бы остановилась.

— Постой-ка! — внезапно сказал Вилем, вскинув руку. — Так ты сказал, твою…

Он запнулся, припоминая подходящее слово на атуранском.

— Твою заимодавицу… твоего гатессора… ее зовут Деви?!

Он произнес ее имя с сильным сильдийским акцентом, так что оно прозвучало почти как «Дэвид».

Я кивнул. Примерно такой реакции я и ожидал.

— Господи! — ахнул Симмон. — Ты ведь имеешь в виду Деви-Демоницу, да?

Я вздохнул.

— Значит, вы о ней все-таки слышали.

— Слышали? — чуть ли не взвизгнул Сим. — Да ее вышибли во время моей первой четверти! Очень впечатляющая была история.

Вилем же просто закрыл глаза и покачал головой, словно не мог смотреть на такого идиота, как я.

Сим воздел руки к небесам.

— Ее выгнали за малефиций! Чем ты думал?!

— Да нет, — возразил Вилем. — Выгнали ее за «неподобающее поведение». Малефиций остался недоказанным.

— Вообще-то я не думаю, что это она, — сказал я. — На самом деле она довольно славная. Доброжелательная. А кроме того, я брал всего шесть талантов, и срок уплаты еще не наступил. У нее нет никаких причин так поступать.

Вилем пристально посмотрел на меня в упор.

— Просто чтобы рассмотреть все возможные варианты, — медленно произнес он. — Не мог бы ты оказать мне любезность?

Я кивнул.

— Вспомни ваши последние несколько разговоров с ней, — сказал Вилем. — Не спеша перебери их слово за словом и проверь, не могло ли быть так, что ты сделал или сказал нечто, что ее оскорбило или расстроило.

Я принялся вспоминать наш последний разговор, мысленно прокручивая его в голове.

— Ее интересовали некие сведения, которые я отказался ей предоставить.

— Насколько они ее интересовали? — спросил Вилем медленно и терпеливо, словно разговаривал со слабоумным ребенком.

— Более или менее, — ответил я.

— «Более или менее» не указывает на степень заинтересованности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию