Куколка - читать онлайн книгу. Автор: Джон Фаулз cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Куколка | Автор книги - Джон Фаулз

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

В то, что мы сообщали в прошлом месяце относительно отсрочения приговора несчастному капитану, вкралась небольшая ошибка: некоторые знатные и заслуженные особы действительно ходатайствовали за капитана перед Ее Величеством, однако мы убеждены, что магистратов Эдинбурга это дело нимало не интересовало; нет сомнений, что у них были на то свои причины, тем более что это не первый случай, когда население этого города приводит в действие смелый, однако же неумолимый принцип, выраженный в девизе их нации: Nemo me impune lacessit {165} . Один лишь пример: в начале царствования королевы Анны, когда канцлером был граф Сифилд, некоего Грина приговорили к смерти за убийство капитана Мидлтона, а городской совет Эдинбурга приказал отложить казнь. Заслышав об этом, толпа набросилась на выходящего из Совета графа, перевернула его экипаж и, выкрикивая оскорбления, заставила его вернуться в Совет и добиться замены отсрочки на приказ о немедленной казни, каковой и был приведен в исполнение.

На следующий день 14 человек были взяты под стражу в связи с этим восстанием, однако 11 были вскоре отпущены за отсутствием каких-либо улик, остальных же удерживали немногим дольше.

Пятница, августа 10-го дня

В верхнем Шадуэлле случился пожар, в коем 42 дома, 6 амбаров и 8 сараев сгорели дотла и еще 18 были повреждены.

Среда, августа 15-го дня

На слушаниях в Олд-Бейли судили 77 заключенных, из коих 6 получили смертный приговор, а именно: Эдвард Боннер, мясник с Ньюгейтского рынка, Томас Дуайер и Джеймс О'Нил за грабеж на большой дороге; Эдвард Роу за убийство и ограбление г-на Гибсона, пекаря из Айслингтона; Джон Томас за ограбление лавки и Томас Хорнбрук за кражу лошади. 26 приговорены были к высылке в колонии, один — к клеймлению руки; и один, а именно Джозеф Кэди, к стоянию у позорного столба за лжесвидетельство. 62 были оправданы. Г-н Никсон, неприсягнувший священник, освобожден под поручительство. (См. Понедельник, августа 16-го дня) Трое мужчин и одна женщина заключены под стражу за лжесвидетельство по делу Боннера.

Девять лиц, взятых под стражу по случаю недавних волнений в Спиттлфилдзе, доставлены были в суд по обвинению в мелких проступках, но, поскольку до слушаний дело так и не дошло, их — с разрешения Его Величества генерального атторнея — отпустили на поруки, каждого под залог в 50 фунтов.

Четверг, сентября 16-го дня

На общем собрании Банка Англии согласованы были дивиденды в размере двух с тремя четвертями процентов по прибыли за полгода, истекающие в этот Михайлов день, выплачивать же дивиденды положено с октября 13-го дня.

Пятница, сентября 17-го дня

Суд городского совета Лондона постановил, что налог на освещение улиц, введенный недавним актом, собираться будет в первый раз за три четверти года, истекающие в Рождество, по следующим тарифам: с дома <доходностью> менее 10 фунтов per ann. — 3 шиллинга 6 пенсов, от 10 до 20 фунтов — 7 шиллингов 6 пенсов, от 20 до 30 фунтов — 8 шиллингов, от 30 до 40 — 9 шиллингов 6 пенсов, свыше того — 12 шиллингов.<…> Если кто из полноправных жителей Лондона, облагаемых по указанным тарифам, не уплатит налога по небрежению, откажется платить или пожелает получить освобождение от уплаты, лишен будет права голоса на всех городских выборах, как лишены его теперь неплательщики городских налогов.

Почтовая карета с несколькими мешками писем из Глазго, а также ирландской почтой похищена была двумя мошенниками, кои напали на почтового служащего и ранили его ножом в бедро.

Среда, сентября 22-го дня

Некто Кадуэл, беглый солдат, разменял чек на 20 фунтов в Купаре в Файфе. После уплаты обнаружилось, что чек снят был с вышеупомянутой почтовой кареты из Глазго, так что человек, этот чек разменявший, поскакал за Кадуэлом и отобрал деньги; самого Кадуэла отпустил, но чек, однако же, удержал.

Суд городского совета, собравшийся в ратуше, постановил отстроить рынок на месте канавы Флит и указал Совету городских земель немедленно разместить о том объявления, дабы получать предложения на строительство самого рынка, лавок, прилавков и пр.

Пятница, сентября 24–го дня

На общем собрании Ост-Индской компании решено было снизить проценты по всем дорогостоящим облигациям до трех.

Суббота, сентября 25-го дня

Опубликовано воззвание, обещающее награду в 200 фунтов и прощение Его Величества любому, кто укажет на лиц, замешанных в убийстве капитана Портеуса; за каждого преступника, таким путем обнаруженного и приговоренного, выплачено будет по 200 фунтов.

Воскресенье, сентября 26-го дня

Даниэль Малден, снова схваченный в Кентербери после ссоры его с женой, приведен был под усиленной охраной в Ньюгейтскую тюрьму, где и посажен в камере на цепь. См. Понедельник, июня 14-го дня.

Понедельник, сентября 27-го дня

Коннер, Роу, Дуайер и О’Нил повешены в Тайберне; исполнение приговора в отношении Хорнбрука и Томаса отложено.

Вторник, сентября 28-го дня

Уильям Росс и Бенджамин Роулингс, эсквайры, подведены под присягу как шерифы этого города и графства Мидлсекс.

По мере того как приближается вступление в действие запрета на продажу крепкого спиртного в малых количествах, лица, державшие для такой именно цели лавки, начали разыгрывать глумливые церемонии оплакивания почившей в бозе мадам Женевы, что привлекло к их заведениям толпы народу, и судьи сочли надлежащим заключить главных плакальщиков в тюрьму. Оплакивались, кроме того, и вывески рюмочных, и дабы остальные не прибегли к насилию при выражении горечи своих сердец, нарядам пешей и конной гвардии, а также милиции приказано было расположиться должным образом. Многие же винокуры, вместо того чтобы проводить время свое в пустых ламентациях, обратились к другим областям производства…

Показанья Дэвида Джонса,

под присягой взятые на допросе сентября девятого дня в десятый год правленья монарха нашего Георга Второго, милостью Божьей короля Великобритании, Англии и прочая


Зовусь Дэвид Джонс, уроженец Суонси, ровесник веку — тридцати шести годов, холост. Ныне приказчик шипчандлера в Кардиффе.


В: Задали вы нам хлопот, Джонс.

О: Знаю, сэр, и шибко об том сожалею.

В: Вы ознакомились с отчетом об показаньях мистера Фрэнсиса Лейси?

О: Да, сэр.

В: Не станете отрицать, что мистер Лейси говорит об вас?

О: Нет, сэр, чего уж там.

В: Однако ж вы отпирались перед человеком, кого за вами послали.

О: Так я ж его не знал, сэр. Об мистере Лейси он словом не обмолвился, а я имею счастье числиться в друзьях сего досточтимого джентльмена и почитаю за честь по возможности его оберегать. В той апрельской истории он чист, как и мы. Не зря ж говорится: друга ищи, а найдешь — береги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию