Нет еще десяти, когда Рикардо Рейс ложится спать. Дождь не
стихает. Он взял книжку, перегнул ее вдвое, чтобы удобнее было держать, но тут
же оставил бога в лабиринте, взял другую и на десятой странице проповеди,
читаемой в первое воскресенье Великого поста, почувствовал, как озябли руки —
чтобы согреть их, недостаточно оказалось пламенных слов — и положил книгу на
прикроватный столик, съежился под натянутым до подбородка одеялом, закрыл
глаза. Он знал — надо бы погасить свет, но знал и то, что когда он сделает это,
должен будет заснуть, а спать ему еще не хотелось. В такие ночи Лидия обычно
клала между простыней бутылку с горячей водой, а кого согревает она сейчас, не
герцога ли Мединасели? — да нет, затихни, ревность! — герцог привез с собой
герцогиню, а мимоходом ущипнул Лидию за руку другой испанский гранд, герцог
Альба, но он же стар, болен и бессилен, и клинок у него из жести, хоть он и
клянется, что этот меч, принадлежавший некогда самому Сиду-Кампеадору,
передается у них в роду от отца к сыну, и вот, стало быть, даже испанский гранд
способен лгать. Рикардо Рейс сам не заметил, как заснул, и понял это, когда
проснулся от стука в дверь. Неужели это Лидия, сумевшая выбраться из отеля и в
такой дождь прибежать, чтобы провести со мной ночь, вот отчаянная женщина — но
тотчас подумал: Да нет же, это мне снится, и в самом деле похоже было, что это
ему снится, если бы через минуту стук не повторился: Да что тут, привидения
бродят, может, потому так долго и не отыскивался жилец на такую прекрасную
квартиру, просторную, в самом центре — и снова раздался деликатный, чтобы не
напугать, стук или тук-тук-тук. Рикардо Рейс поднялся, сунул ноги в домашние
туфли, завернулся в халат, медленно прошел по комнате, вышел в коридор, дрожа
от холода, и, обращаясь к двери, словно от нее исходила угроза, произнес: Кто
там? — хриплым и дрожащим голосом, а потому прокашлялся и на свой повторный
вопрос получил ответ шепотом: Я, и никакое это было не привидение, а Фернандо
Пессоа, легок на помине, не далее как сегодня я думал о нем. Рикардо Рейс отворил:
да, это был он, в одном черном своем костюмчике, с непокрытой головой,
немыслимый, невозможный, невероятный — еще и тем, что совершенно сухим вышел из
воды, потоки которой хлещут по тротуарам. Позволите войти? — спросил он. Вы
никогда не спрашивали разрешения, отчего это вдруг такие церемонии? Ситуация
переменилась, вы теперь — у себя дома, а, если верить англичанам, у которых я
получил образование, дом человека — это его крепость. Проходите, прошу вас,
правда, я уже лег. Спали? Засыпал. Меня можете не стесняться, ложитесь, я —
ненадолго. Рикардо Рейс, как был — в халате, лег в кровать, проворно укрылся
одеялами, стуча зубами от холода и недавнего ужаса. Фернандо Пессоа сел в
кресло, закинул ногу на ногу, сложил руки на колене, повел вокруг себя критическим
взором: Значит, здесь вы обосновались? Похоже, что да. Мрачновато, на мой
взгляд. У всех квартир, долго простоявших пустыми, нежилой вид. И будете здесь
в одиночестве? Отчего же — я лишь сегодня переехал и вот уже принимаю гостя.
Мой визит не в счет: какой же я гость. Очевидно, все же — в счет, если
заставили меня в такой холод вылезать из-под одеяла, чтобы открыть вам дверь,
надо мне вам будет ключ дать. Я не смогу им воспользоваться и, поверьте, умел
бы проходить сквозь стены — избавил бы вас от беспокойства. Да перестаньте, не
принимайте мои слова всерьез, я даже рад вашему приходу, все-таки — первая ночь
на новом месте, мне как-то не по себе. Страшно? Да, я немного испугался,
услышав стук, не сообразил, что это, может быть, вы, да нет, пожалуй, меня угнетал
не страх, а одиночество. Вот как, одиночество, вам теперь придется многому
научиться, чтобы понять, что это такое. Я всегда жил один. Я — тоже, но
одиночество заключается не в том, что человек живет один, а в невозможности
найти спутника в ком-то или в чем-то, заключенном внутри нас, одиночество — это
не дерево посреди голой равнины, а неодолимое расстояние от листика до корня,
от сока до коры. Простите, но вы глупости говорите: все, что вами перечислено,
связано между собой неразрывно, так что это — не одиночество. Хорошо, оставим
дерево, загляните В; себя и вы увидите одиночество. Кто-то сказал, что
одиночество ощущаешь только, когда находишься среди людей. Да нет, пожалуй, еще
хуже — когда находишься наедине с самим собой. Вы нынче в отвратительном
настроении. Со мной такое бывает. Так вот, я говорю не об этом одиночестве, а о
другом, о вполне терпимом, о неразлучном, с нами, как верный спутник. Оно тоже
может стать непереносимым, и тогда мы мечтаем о чьем-нибудь присутствии, о том,
чтобы прозвучал чей-нибудь голос, но порой это присутствие и этот голос для
того только и служат, чтобы сделать его невыносимым. Вы думаете, это возможно?
Вполне: помните, в прошлый раз, когда мы виделись на смотровой площадке, вы еще
ждали эту свою возлюбленную. Я ведь вам уже говорил, что никакая она мне не
возлюбленная. Не сердитесь, не возлюбленная — так может ею стать, не ведает
никто из нас, что день грядущий нам припас. Я ей в отцы гожусь. Ну и что?
Хорошо, давайте сменим тему, докончите свою историю. Когда вы заболели гриппом,
я припомнил эпизод из моей последней, окончательной, смертельной болезни. У вас
стиль хромает — сплошное масло масленое. Смерть, видите ли, сама по себе
вопиющая погрешность против стиля. Ну, так что же было дальше? Пригласили ко
мне врача, я лежал в комнате, а дверь ему открыла моя сводная сестра. Вот как?
— сдается мне, мир полон сводными братьями и сестрами. Что вы имеете в виду?
Ничего-ничего, не обращайте внимания, продолжайте. Так вот, она отворила и
сказала врачу: Проходите, доктор, эта рухлядь в комнате, рухлядь, разумеется, —
это я, так что, сами видите, одиночество безгранично и вездесуще. А вам
случалось когда-нибудь ощущать себя чем-то вполне бесполезным и никчемным?
Трудно сказать, но не помню, чтобы я сознавал, что от меня есть польза,
полагаю, это и есть первый признак одиночества — когда чувствуешь себя
бесполезным. Даже если другие — по собственной воле или благодаря нашим усилиям
— считают по-другому? Другим свойственно ошибаться. А нам с вами? Фернандо
Пессоа поднялся, приоткрыл ставни, взглянул в окно. Непростительное упущение,
сказал он, как можно было не использовать в «Послании» гиганта Адамастора —
такой прозрачный символ, такой поучительный образ. Вы его видите отсюда? Вижу,
вот несчастное существо, Камоэнс использовал его, чтобы излить собственные,
судя по всему, любовные жалобы и предсказать кое-что более чем очевидное —
согласитесь, для того, чтобы предречь кораблекрушение идущим в море, не надо
обладать божественным даром ясновидения. Предрекать несчастья — есть первый признак
одиночества, если бы Фетида ответила на любовь Адамастора, не исключено, что он
произносил бы иные речи. Фернандо Пессоа вновь уселся на стул и принял прежнюю
позу. Вы еще побудете? — спросил Рикардо Рейс. А что? В сон клонит. А вы не
обращайте на меня внимания, спите себе на здоровье, если, конечно, мое
присутствие вам не мешает. Мне неловко, что вы сидите вот так, в холоде. Не
заботьтесь обо мне, холод мне не страшен, я мог бы и пиджак снять, а вот вам в
халате спать не следует, это нехорошо. Сейчас сниму. Фернандо Пессоа принял
халат, положил его в ногах кровати, поправил одеяло, с материнской заботой
подоткнул простыню: Спите. Фернандо, не в службу, а в дружбу, погасите свет,
вам ведь, наверно, все равно, при свете сидеть или в темноте. Фернандо Пессоа
подошел к выключателю, комната мгновенно погрузилась в темноту, и лишь потом
очень медленно через щели в ставнях стал проникать, оседая на стене робкой,
слабой, нерешительной пыльцой, отблеск уличных фонарей. Рикардо Рейс закрыл
глаза, пробормотал: Спокойной ночи, Фернандо, и ему показалось, что прошло
много времени, прежде чем донесся ответ: Спокойной ночи, Рикардо, и он еще
досчитал — или подумал, что досчитал — до ста и поднял отяжелевшие веки,
Фернандо Пессоа сидел на прежнем месте, все так же обхватив переплетенными
пальцами колено, и являл собою образ бесконечного, беспомощного одиночества — а
почему? потому, должно быть, что он без очков, подумал Рикардо Рейс, и в
полусне это показалось ему ужаснейшим из несчастий. Когда он проснулся снова, была
глубокая ночь, дождь унялся, планета кружилась в безмолвии космоса, Фернандо
Пессоа сидел в прежней позе, обратив к кровати ничего не выражающее лицо с
пустыми, как у статуи, глазницами. Много позже Рикардо Рейса разбудил стук
притворяемой двери. Фернандо Пессоа в комнате не было, он вышел с первым лучом
зари.