Утопия - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утопия | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Она достала из кармана рацию.

— Кармен! — тяжело дыша, сказала она. — Кармен, вы меня слышите?

— Да, мисс Боутрайт, — последовал ответ. — Не могли бы вы рассказать мне, что происходит?

— Потом. Нужно отключить освещение в зале.

— Отключить освещение?

— Полностью. И немедленно. Можете?

— Да… да, могу.

— Тогда так и сделайте.

Она убрала рацию в карман, наклонилась к ближайшему зеркалу и запомнила выжженный на его раме номер. Достав из кармана диск, она положила его у подножия зеркала, затем, дав знак Уорну следовать за ней, пошла назад в сторону шестиугольной комнаты. Она знала, как выбраться оттуда, даже в темноте.

Глубоко вздохнув, она повернулась и заговорила громким повелительным тоном:

— Мистер Доу! Остановитесь! Если хотите получить диск — немедленно остановитесь.

Она прислушалась. Тишина.

— Вы говорили мне, что я обманула ваше доверие. Что ж, на этот раз вы обманули мое.

— В самом деле? — Голос прозвучал уже ближе. — Я заинтригован.

— Вы устроили диверсию еще на одном аттракционе, снова пострадали люди. Без каких-либо на то причин. Я выполнила ваши требования и принесла диск. В таком случае зачем вам пистолет?

Молчание.

— Я могу ответить! — резко бросил Уорн. — Вы планировали забрать не только диск, но и Сару. В качестве заложницы. Или, возможно, просто собирались убить ее и сбежать в суматохе. Вот и весь ваш элемент неожиданности.

— Неожиданности, доктор Уорн? — вкрадчиво спросил голос. — Неожиданности еще не закончились.

— Тогда сделайте мне неожиданный сюрприз. Просто дайте ей уйти. Покажите, что можете быть другим.

Внезапно погас свет, и коридор погрузился во тьму. Сара схватила Уорна за локоть.

— Мистер Доу! — крикнула она, пятясь назад. — Послушайте меня! Диск здесь. Он в точке шесть-девять-четыре-два. Слышите? Точка шесть-девять-четыре-два. Вы найдете его у подножия рамы. Но я ухожу. Вы нарушили правила, и я не собираюсь играть дальше. Возможно, в темноте вам потребуется некоторое время, но я уверена, что вы его найдете. Зал будет оставаться пустым еще двадцать минут. Так что поступайте, как обещали. Забирайте диск и проваливайте из моего парка ко всем чертям. Иначе я сама вас найду и убью.

Из темноты послышался смех — неспешный, циничный, язвительный.

— Мне нравится эта игра, Сара. С удовольствием поучаствую.

Если он и сказал что-то еще, то она уже не слышала. Вместе с Уорном Сара бежала по коридору в сторону фойе «Зала фантастических иллюзий профессора Крипплвуда», из темного лабиринта к лестнице, которая должна была вывести их из этого жуткого места.

16 часов 03 минуты

Терри стояла за дверью, парализованная страхом и нерешительностью. Незнакомец в комбинезоне уже прошел мимо первой закрытой палаты. Еще мгновение, и он дойдет до палаты Джорджии, поймет, что пустая койка еще теплая, и…

— Прошу прощения! Мистер! — послышался голос одного из сотрудников службы безопасности.

Терри приоткрыла дверь чуть шире, чувствуя, как отчаянно колотится в груди сердце. Охранники прекратили разговаривать и смотрели в сторону человека в комбинезоне. Тот остановился, взявшись за занавеску третьей палаты, и медленно повернулся к ним.

— Простите, сэр, ваша фамилия?.. — спросил один из охранников.

Оба направились по коридору к нему.

Терри с вновь возникшей надеждой наблюдала за ними. Возможно, им специально поручили следить за каждым, кто придет навестить девочку. Они схватят этого негодяя, и все опять будет хорошо.

За ее спиной снова пошевелилась Джорджия. Тереза оглянулась, и сердце у нее ушло в пятки. Девочка проснулась и сидела в кресле, непонимающе моргая.

Женщина быстро отошла от двери и бросилась к креслу.

— Послушай, Джорджия, — сказала она, присев рядом с девочкой. — Я пришла, чтобы забрать тебя к папе. Нам придется подождать здесь минуту. Всего минуту. А потом пойдем.

Девочка в замешательстве смотрела на нее. Глаза ее блестели в тусклом свете.

Терри ободряюще сжала ее руку и вернулась к двери.

Охранники уже окружили незнакомца.

— Очень хорошо, мистер Уорн, — говорил один из них, с любопытством разглядывая его комбинезон. — Но прежде чем вы сможете забрать вашу дочь, мы бы хотели взглянуть на ваши документы.

— Документы? — переспросил мужчина, как бы мимоходом отодвигая занавеску третьей палаты и заглядывая внутрь.

— Да, пожалуйста.

Незнакомец еще раз заглянул в палату Джорджии, затем отошел, задернув занавеску.

— Могу я поинтересоваться зачем? — медленно проговорил он, будто о чем-то размышляя.

— Прошу прощения, сэр, — сказал первый охранник, — но таков приказ. Проверять документы у всех посетителей или приглашенных специалистов, входящих в медицинский центр или выходящих из него.

«Черт, черт, черт! Значит, они все-таки не охраняли именно Джорджию. Всего лишь усиленные меры безопасности. Ну конечно, — сообразила Терри. — Иначе они внимательнее следили бы за палатой девочки и видели, как ты входишь туда, а потом выходишь с креслом-каталкой. Теперь сиди тут, в кладовке, страдая от клаустрофобии, пока…»

Человек повернулся кругом, бросив быстрый взгляд вдоль коридора. Ей снова показалось, что он смотрит прямо на нее, и она вся сжалась.

— Очень хорошо, джентльмены, — сказал он, снимая с плеча свой мешок и проходя между ними. — Если вы так настаиваете…

И он уверенно направился прямо к двери бельевой.

Едва не споткнувшись, Терри попятилась, в отчаянии оглядываясь вокруг. Кладовая была пуста, не считая стопок сложенной одежды, висящих халатов, груд полотенец и нескольких маленьких столиков. Спрятаться можно было лишь в темной тесной нише позади трубы для грязного белья.

Сама мысль о подобном приводила ее в ужас. Но выбирать не приходилось.

Она повернулась к девочке.

— Послушай меня, Джорджия, — как можно спокойнее сказала она. — Слушай внимательно. Там, за дверью, плохой человек, очень опасный человек. Нам придется спрятаться, пока он не уйдет.

Та молча смотрела на нее, словно в шоке. В коридоре послышались приближающиеся шаги, протестующие голоса.

— Сможем, Джорджия?

Девочка продолжала смотреть на нее.

— Помоги мне! Пожалуйста!

— Хорошо, — медленно пробормотала Джорджия.

Терри откатила кресло в заднюю часть кладовой, направив его под большую белую трубу, в самый темный угол, какой только могла найти, затем присела рядом, прижав Джорджию к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию