Утопия - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утопия | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Незнакомец в конце коридора поднял взгляд.

Пул тотчас же замер. Уорн увидел, как человек всматривается в темный коридор, заметил блеск остановившихся на них глаз. Мужчина снова начал печатать — сначала медленнее, потом все быстрее.

Телохранитель шагнул вперед.

Человек в комбинезоне продолжал смотреть на них. Набрав строку, он нажал клавишу ввода, затем напечатал еще одну. Похожее на дымоход пространство заполнилось грохотом несущегося мимо поезда.

Пул сделал еще шаг.

Незнакомец неожиданно вскочил, отшвырнув клавиатуру. Пул что-то кричал, но Уорн не слышал его сквозь шум. Мужчина огляделся вокруг, будто что-то искал, затем сунул руку в карман комбинезона и тут же снова ее вытащил.

Пул развернулся кругом, грубо толкнув Уорна на пол. Падая, ученый увидел яркую вспышку, осветившую смутные очертания коридора. Телохранитель молниеносно метнулся вперед. Человек в комбинезоне выставил перед собой руку, и снова последовала вспышка. Мимо уха Уорна что-то просвистело, и на фоне затихающего шума поезда прозвучало эхо пистолетного выстрела. Он инстинктивно вжался в стену, чувствуя, как врезаются в спину острые углы печатных плат, и, повернувшись к Терри, пригнул ниже ее голову.

Пул и мужчина в комбинезоне сцепились в отчаянной схватке. Оглянувшись, Уорн увидел, как телохранитель поднял кулак, высоко выставив локоть, и обрушил его на лицо незнакомца — раз, другой. Тот зашатался, тряся головой, затем неожиданно кинулся вперед, поднимая руку с пистолетом. Пул ударил по его запястью ребром ладони, и оружие с лязгом упало на пол. Незнакомец отскочил назад, приняв боевую стойку, затем быстро развернулся кругом, целя ногой в живот телохранителя. Он упал на спину; противник устремился за ним, целя в голову. Пул перекатился по полу, присев на корточки, и человек неожиданно бросился прочь, скрывшись за углом.

— Господи! — вскрикнула Терри.

Уорн ошеломленно наблюдал за происходящим, крепко прижав женщину к груди. В ушах у него звенело. Схватка оказалась столь короткой и внезапной, что он сомневался в том, видел ли он ее вообще. Хотя она длилась меньше десяти секунд, она была жестокой и продуманной — столкновение профессионалов, в котором каждый пытался как можно быстрее вывести из строя другого. Несмотря на свои армейские манеры, Пул всегда казался Уорну безобидным, даже слегка смешным. Но меньше чем за минуту его мнение полностью поменялось.

Пул исчез за углом и тут же вернулся, жестом предложив им подойти ближе. Рядом с ним ярко мерцал ящик незнакомца, словно освещенный изнутри. Из него столбом валил дым.

Уорн медленно отпустил Терри и встал, чувствуя, как дрожат ноги. Он взял ее за руку, и они осторожно двинулись по коридору. Пеккем последовал за ними.

Телохранитель сунул пистолет за пояс.

— Стойте здесь, — сказал он, когда они подошли, затем подозвал Пеккема. — Куда ведет эта дверь? — спросил он, тяжело дыша.

Заглянув за угол, Уорн различил маленькую дверцу во внутренней стене Узла. Открытая створка загораживала лежащий за ней коридор. Вместо считывателя карт дверь была снабжена старомодным металлическим засовом.

— К рельсам «Машины криков», — ответил Пеккем, — вокруг которых и построен Узел.

— Есть отсюда другой выход?

— Нет, разве только если подняться по рельсам вверх. Но здесь очень крутой уклон. Инспекторы по технике безопасности привязываются тросами, когда обходят этот участок.

Пул колебался. Облако едкого дыма из ящика плыло к ним, заставляя слезиться глаза Уорна. Наконец Пул протянул руку к ближайшей стойке с оборудованием и, крякнув, выдернул из нее перекладину.

— Забаррикадируйте за мной дверь, — сказал он, протягивая кусок металла Пеккему. — Не открывайте, пока я сам не скажу. Если я не появлюсь через пять минут, отправляйтесь за помощью. Все сразу. Оставайтесь вместе, не разделяйтесь.

Вытащив из-за пояса пистолет, он передернул затвор и быстро зашагал по коридору.

Уорн машинально последовал за ним, но тут же остановился, почувствовав, как нога наткнулась на что-то тяжелое. Посмотрев вниз, он увидел большой вещмешок, почти невидимый под низкой полкой. Вероятно, именно его искал человек в комбинезоне. Под расстегнутой молнией виднелось дуло большого автомата.

Заметив краем глаза какое-то движение, Уорн обернулся. Рядом стоял Пеккем. Он тоже увидел мешок, и несколько мгновений они молча смотрели на оружие.

— Пожалуй, я его возьму, — слегка неуверенно проговорил Уорн.

Пеккем посмотрел на него.

— Нет, наверное, лучше я.

— Я первым его увидел.

— Я сотрудник Утопии.

— Но именно меня пытаются убить…

— Эй!

Оба обернулись и увидели Пула.

— Ничего не трогайте. Просто забаррикадируйте за мной дверь.

Он скользнул к открытой двери, подняв пистолет, затем кивнул им, нырнул в проем и исчез.

15 часов 33 минуты

Пул шагнул во мрак, удаляясь от тусклого прямоугольника дверного проема. Освещение в Узле и без того было тусклым, но за дверью оказалось еще темнее. Он прижался к стене, стараясь дышать как можно медленнее. Светящийся прямоугольник уменьшился, затем исчез полностью. Пул услышал скрежет металла — Пеккем забаррикадировал дверь стальной перекладиной.

Он начал продвигаться вдоль стены, держа пистолет наготове. Вряд ли у человека в комбинезоне имелось другое оружие, но он предпочитал не рисковать. Вновь дали о себе знать полузабытые годы тренировок. Он несколько раз медленно вздохнул, окидывая взглядом едва различимый периметр.

Постепенно его глаза приспособились к темноте. Он стоял внутри обширного помещения, ограниченного со всех сторон стенами Узла. Перед ним тянулся лес стальных колонн, поднимающихся из креплений в бетонном полу к сложному сооружению из перекладин и балок. Где-то высоко над головой виднелся узкий квадрат света — небольшое отверстие, в которое влетали несущиеся вниз тележки аттракциона. Пока он стоял, прижавшись спиной к стене, ему показалось, будто он слышит пение или смех, доносящиеся с Дощатых Тротуаров. Здесь, в темноте, они казались невероятно далекими, словно некое сказочное королевство, которое можно лишь вообразить, но нельзя увидеть.

Пул отвел взгляд от слабого света. Сейчас ему нужна темнота.

Он снова двинулся вдоль стены, стараясь ступать как можно бесшумнее и вглядываясь в черно-белую картину впереди. Он не вполне понимал, почему человек в комбинезоне вбежал сюда. Их появление, несомненно, застало его врасплох, но даже при этом он продолжал работать, наблюдая за их приближением, на что требовалось немалое мужество. Хакер был явно не робкого десятка. Интересно, подумал Пул, что такое важное печатал этот парень, если он не спешил бежать?

Но в данный момент это не имело значения. Главное — хакер совсем не поддался панике и направился именно сюда, с некоей определенной целью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию