Остров [= Меч карающий] - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд, Дуглас Престон cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров [= Меч карающий] | Автор книги - Линкольн Чайлд , Дуглас Престон

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Убрав прибор в футляр, Изобель вернулась в кабинет Хэтча. И застыла на месте. Резкий звук неожиданно перекрыл шум бури: выстрелы.

Она забросила футляр на плечо и кинулась к разбитому окну.

ГЛАВА 49

Хэтч в приятном оцепенении лежал на камнях, море плескалось у его груди. Он даже почувствовал легкое неудовольствие, что его вырвали из объятий моря. Другая часть его разума ужаснулась подобным мыслям.

Он был жив — но все тело ломило от боли. Хэтч мог только догадываться, сколько времени он пролежал на берегу.

Постепенно он стал различать боль в плечах, коленях и голенях. Как только он сосредоточился на своих ощущениях, боль стала пульсирующей. Руки и ноги ужасно замерзли, а голова, как ему показалось, насквозь пропиталась водой. Вторая часть его мозга — та, которая утверждала, что все хорошо, — теперь предлагала ему незамедлительно убрать свою несчастную задницу с залитого водой побережья.

Хэтч сделал вдох, обнаружил, что вдохнул морскую воду, и тут же мучительно закашлялся. С трудом приподнялся он на колени, но тут же снова упал на влажные камни. Наконец с огромным трудом ему удалось отползти на несколько футов от воды. Он долго отдыхал, прижимаясь щекой к гладкой гранитной поверхности.

По мере того как в голове прояснялось, к нему вернулись воспоминания. Нейдельман и меч — и зачем он вернулся на остров. Он вспомнил ураган, переворачивающуюся «Простушку Джейн», шлюпку, Стритера…

Стритер.

Хэтч сел.

В шлюпке была Изобель.

Он вскочил на ноги, упал, вновь поднялся; теперь он был полон решимости. Он выпал из шлюпки, и капризное течение выбросило его на скалистый берег с другой стороны острова. На фоне темного разгневанного неба нависали низкие утесы, охранявшие пиратскую стоянку. Бонтер должна была высадиться на том пляже. Если ей это вообще удалось.

Мысль о том, что она мертва, вдруг показалась Хэтчу совершенно невыносимой.

Он неуверенно зашагал вперед, хрипло выкрикивая: «Изобель!» Через мгновение он остановился, сообразив, что движется не к пляжу, а в сторону утесов. Поднявшись на небольшой холмик, Малин повернул к берегу. И нигде не нашел следов Бонтер или обломков шлюпки. Океан продолжал с неизменным упорством долбить перемычку, после каждого удара вода просачивалась сквозь трещины.

Вспышка осветила темный берег. Хэтч повернул голову, но свет уже погас — вспышка молнии, отразившаяся от скал. Он начал взбираться вверх, к утесам.

Неожиданно свет загорелся вновь, теперь уже ближе, перемещаясь по острову. Потом резко поднялся вверх, это был мощный белесый луч галогенового фонаря. Луч пошарил по берегу и начал перемещаться в глубину острова. Инстинктивно Хэтч отступил.

В следующее мгновение луч, ослепив его, ударил в глаза. Он тут же начал карабкаться вверх по склону. Свет продолжал светить в его сторону — кто-то пытался его найти.

Странные прерывистые звуки, которые он слышал, когда их шлюпка находилась рядом с «Цербером», раздались вновь, перекрыв шум прибоя и рев ветра: как будто великан стучал спицами. На земле, справа от Хэтча, появилась зазубренная линия, в воздух брызнули струйки грязи. Стритер находился сзади от него и стрелял из флешетты.

Хэтч быстро откатился влево, отчаянно надеясь, что вершина уже совсем рядом. Вновь послышалось демоническое клацанье оружия — и земля вздыбилась в том месте, где он только что лежал, — сотня вольфрамовых гвоздей прошила землю и камни.

Наполовину ползком, наполовину перекатываясь, Хэтч скользил по влажной траве и наконец перебрался через насыпь. Он замер на месте и огляделся. Деревьев вокруг не было, лишь открытое пространство луга, который полого поднимался по мере приближения к Ортханку. Чуть дальше виднелся барак, где Бонтер хранила свое оборудование, а рядом темный прямоугольник пиратской могилы.

Взгляд Малина остановился на домике. Он может спрятаться в нем или под ним. Но именно там его будет искать Стритер.

Хэтч колебался еще секунду. А затем помчался через луг и спрыгнул в могилу.

Он едва удержался на ногах — все-таки могила была никак не меньше трех футов глубиной. Вспышка молнии на миг осветила окружающее пространство. Часть пиратских скелетов вытащили из братского захоронения, но большинство осталось на месте — их лишь прикрыли брезентом. Раскопки намечалось закончить на следующей неделе; Хэтч знал, что Бонтер решила убрать часть скелетов для получения общей картины.

Мощный раскат грома встряхнул Хэтча, побудил действовать. Он быстро заполз под брезент. В спину ему уперлось что-то острое. Погрузив руку в мягкую землю, он вытащил кусок сломанного черепа. Отбросив его в сторону, Малин застыл в неподвижности.

Под брезентом земля была влажной, но не холодной. Постепенно он начал согреваться.

Вскоре послышались тяжелые шаги.

Хэтч затаил дыхание. Раздался скрежет металла — дверь барака распахнулась. Потом наступила тишина.

Снова звук шагов, все ближе и ближе. Тяжелое дыхание — футах в десяти от убежища Хэтча. Он услышал, как щелкнуло взведенное оружие. Хэтч понял, что ему не удалось обмануть Стритера.

Флешетта рявкнула, и неожиданно могила ожила, во все стороны полетели куски костей, взметнулась земля. Краем глаза Хэтч увидел, как под ударами сотен маленьких гвоздей вздыбился брезент. Смертельная дорожка приближалась, и Хэтч понял, что у него осталось всего несколько мгновений, чтобы принять решение.

Оружие кашлянуло и смолкло. Послышался металлический стук. Хэтч решил рискнуть, приподнялся и прыгнул в сторону звука, отбросив брезент. Он врезался в Стритера, и тот навзничь повалился в грязь. Флешетта отлетела в сторону вместе с запасной обоймой, а фонарь упал в траву. Стритер оказался под брезентом, он отчаянно молотил руками и ногами. Недолго думая, Хэтч ударил коленом туда, где должен был находиться пах негодяя, и с удовлетворением услышал стон.

— Ублюдок! — заорал Хэтч, обрушиваясь на Стритера сверху всем своим массивным телом и продолжая наносить один удар за другим. — Ублюдочный карлик!

Неожиданно от сильного удара в челюсть зубы Хэтча заскрипели. Он отшатнулся, голова закружилась; очевидно, Стритер ударил его головой. Малин всем телом налег на брезент, но Стритер был жилистым и сильным для своего небольшого роста, и Хэтч почувствовал, что постепенно противнику удается вырваться из его объятий. Тогда Хэтч прыгнул к запасной обойме и отбросил ее далеко в темноту. Затем он метнулся к фонарику, а Стритер тем временем вскочил на ноги, высвободившись из ловушки. Рука начальника работ метнулась к поясу, и Хэтч увидел, что его враг вытаскивает маленький автоматический пистолет. Малин принял решение и наступил на фонарь.

В наступившей темноте грохнул выстрел. Хэтч, отчаянно петляя, со всех ног побежал по лугу. Он хотел добраться до центрального холма, за которым начиналось множество тропинок. Вспышка молнии высветила Стритера, тот заметил Малина, повернулся и бросился за ним. Хэтч помчался к месту главных работ, часто переходя с одной тропы на другую, стараясь оставаться внутри территории, огороженной желтой лентой. За спиной слышались топот и тяжелое дыхание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию