— Вы собрали отличную команду, — сказал Хэтч, взглянув на рабочих, которые уверенно двигались на грузовом доке.
— Да, — пробормотал Нейдельман. — Некоторые со странностями, иногда с ними трудно, но все они прекрасные специалисты и хорошие люди. Я стараюсь не окружать себя теми, кто всегда и во всем готов со мной соглашаться, — в нашем деле это опасно.
— Знаете, этот Уопнер вправду довольно странный тип. Он напоминает мне несносного подростка лет тринадцати. И некоторых из знакомых мне хирургов. Он действительно так хорош, как сам считает?
— Помните скандал девяносто второго года? — улыбнувшись, спросил Нейдельман. — Когда все пенсионеры в Бруклине, приписанные к одному почтовому отделению, вдруг получили пенсию с двумя лишними нулями?
— Смутно.
— Это дело рук Керри. В результате он провел три года в Алленвуде. Но он не любит про это вспоминать, так что воздержитесь от шуток на тюремную тему.
— Святой боже! — присвистнул Хэтч.
— Он не только отличный хакер. Керри еще и очень сильный криптоаналитик. Если бы не его любовь к ролевым онлайн-играм, от которых он категорически не желает отказываться, он был бы идеальным работником. Не стоит обманываться его манерами, он хороший парень.
Они уже подходили к базовому лагерю, и, словно Уопнер их подслушивал, из «Первого острова» донесся его сердитый голос.
— Вы меня разбудили, потому что у вас возникло ощущение? Я сто раз проверил эту программу на «Сцилле», она безупречна. Безупречна. Простая программа для простаков. Она управляет вашими дурацкими насосами, и больше ничего.
Ответ Магнусен заглушили двигатели «Наяды», которая подошла к причалу. Хэтч взял свою аптечку и запрыгнул в лодку с мощным двойным мотором. Чуть дальше стояла «Касатка», готовая принять на борт Нейдельмана, а затем отправиться к дальнему концу острова.
Хэтч с сожалением увидел у руля «Наяды» Стритера, с суровым, ничего не выражающим, словно у каменной статуи, лицом. Он кивнул ему и улыбнулся, получив в ответ короткий кивок. Хэтч решил, что все-таки ему удалось завести здесь врага, но тут же прогнал эту мысль. Стритер настоящий профессионал, а что может быть важнее? Если он продолжает переживать из-за несчастного случая, его проблема.
Чуть дальше, около открытой каюты, два водолаза проверяли свои акваланги. Краска не будет вечно оставаться на поверхности, и им придется действовать быстро, чтобы обнаружить подводный туннель. Геолог Рэнкин стоял около Стритера. Увидев Хэтча, он улыбнулся и, подойдя к нему, сжал его руку своей могучей волосатой лапищей.
— Привет, доктор Хэтч, — поздоровался он, и в косматой бороде сверкнули белые зубы; свои длинные волосы он заплел в косу. — Знаете, вам принадлежит потрясающий остров.
Хэтч уже слышал несколько разных вариантов подобного заявления от других служащих «Талассы».
— Ну, думаю, именно поэтому мы здесь и собрались, — улыбнувшись, ответил Малин.
— Нет, нет. Я имел в виду с географической точки зрения.
— Правда? Мне всегда казалось, что он ничем не отличается от других островов, всего лишь большой кусок гранита в океане.
Рэнкин засунул руку в карман дождевика и вытащил горстку чего-то похожего на гранолу.
[25]
— Ничего подобного, — проговорил он с набитым ртом. — Гранит? Это биотитовый кристаллический сланец, с трещинами, изменившийся до невероятной степени. И еще с друмлином наверху. Первозданным, представляете, приятель?
— Друмлин?
— Это такой холм из осадочных пород и камней. Никто не знает, как они образуются, но, если бы я не был уверен, что это не так, я бы…
— Водолазы готовы, — послышался из приемника голос Нейдельмана. — Все станции, проверка, по порядку.
— Контрольная станция, вас понял, — проскрипел голос Магнусен.
— Компьютерная станция, вас понял, — сказал Уопнер, чей голос даже из приемника казался скучающим и раздраженным.
— Радиолокационная станция альфа, вас понял.
— Радиолокационная станция бета, вас понял.
— Радиолокационная станция гамма, вас понял.
— «Наяда», вас понял, — сказал Стритер в микрофон.
— «Касатка», подтверждаю, — послышался голос Нейдельмана. — Занимаем свои места.
Когда заработали двигатели «Наяды» и она стала набирать скорость, Хэтч посмотрел на часы — двадцать минут девятого. Скоро начнется прилив. Он пристроил свою аптечку, и тут из каюты, смеясь какой-то своей шутке, вышли водолазы. Один был высоким и стройным, с черными усами. Водолазный костюм из тонкого неопрена так плотно обтягивал его тело, что проступали все анатомические подробности.
Другим водолазом оказалась женщина — она повернулась к Хэтчу и посмотрела на него. На ее губах появилась игривая улыбка.
— Так вы и есть тот загадочный доктор?
— Я не знал, что я загадочный, — ответил Хэтч.
— Но это же ужасный остров доктора Хэтча, non?
[26]
— сказала она и со смехом показала на Рэггид. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я постараюсь обойтись без вашей помощи.
— Я тоже надеюсь, что она вам не понадобится, — сказал Хэтч, пытаясь придумать что-нибудь не такое банальное.
Капли воды блестели на оливковой коже, а в карих глазах сияли золотые искорки. Хэтч решил, что ей не больше двадцати пяти. А еще у нее был очень необычный акцент — французский с примесью диалекта островов.
— Я Изобель Бонтер, — представилась она, сняла неопреновую перчатку и протянула Хэтчу руку.
Он пожал ее, она оказалась прохладной и мокрой.
— Какая у вас горячая рука! — вскричала Изобель.
— Приятно познакомиться, — с опозданием проговорил Хэтч.
— А вы тот блестящий доктор из Гарварда, о котором постоянно говорит Джерард, — сказала она, заглядывая ему в лицо. — Вам известно, что вы ему очень нравитесь?
Хэтч почувствовал, что краснеет.
— Рад слышать.
Он никогда не задумывался о том, как относится к нему Нейдельман, но вдруг обнаружил, что ему это приятно. Краем глаза он успел заметить, как перекосилось от ненависти лицо Стритера.
— Хорошо, что вы здесь. Мне не придется вас искать.
Хэтч нахмурился, не понимая, что она имеет в виду.
— Я буду искать старый лагерь пиратов и проводить раскопки. — Изобель окинула его проницательным взглядом. — Вы владеете островом, non? Где бы вы разбили лагерь, если бы вам требовалось провести на нем три месяца?
Хэтч задумался.
— Раньше здесь были густые заросли елей и дубов. Думаю, пираты могли расчистить подветренную часть острова. На берегу, неподалеку от своих кораблей.