Последнее пророчество - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последнее пророчество | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Она стащила через голову теплый свитер и положила его на землю. Под свитером у нее был легкий топ. Она с улыбкой подалась к Бену.

— Смотри-ка, у тебя браслет соскользнул.

Бен указал на лежащую в траве золотую безделушку.

— Черт! Постоянно сваливается.

— Ты с ним поаккуратней. Вещь, похоже, дорогая.

— Достался от прабабушки.

Он задумчиво кивнул, помолчал немного, потом вдруг сказал:

— Жаль, что Виски больше нет.

— Да, меня от него прилично развезло, — хихикнула Зои. — Я бы еще от глоточка не отказалась.

Бен покачал головой.

— Я не про выпивку. Про Виски. Бедняга попал под машину. Такая вот неприятность.

Глаза Зои расширились от ужаса. Она выпрямилась и напряглась.

— Что? Когда это случилось?

— Пока ты радовалась жизни на Корфу.

— Вот дряни! Они ничего мне не сказали. А…

Зои не договорила и, поняв, что проболталась, отвернулась.

— Не сказали, потому что это неправда. Я все выдумал. Песик твой жив и здоров. А вот ты себя выдала. Я устроил ловушку, и ты в нее попалась.

Она покраснела.

— Сама не понимаю, почему вдруг про него вспомнила. Остальное как отрезало, а это…

Бен схватил ее за руку и крепко сжал, не обращая внимания на боль в плече.

— Конечно, конечно. Ты ведь ничего не помнишь. Кроме того, что твой отец — преподаватель теологии, а все его студенты — размазни. Кроме того, что ты не ешь мяса. Что браслет достался тебе от прабабушки. Что пару недель назад ты развлекалась на греческом острове. Знаешь, что я думаю? Я думаю, что ты еще очень многое знаешь, но ловко притворяешься.

Она попыталась вырваться.

— Отпустите меня!

Бен тряхнул ее без особых церемоний.

— Ну уж нет, Зои. Ты все мне расскажешь. Всю правду. Даже если давненько этого не делала.

46

Зои все же вырвалась и поползла из-под кроны. Бен метнулся за ней и схватил за лодыжку. Она брыкнулась и угодила в раненое плечо. Он застонал от боли и упал лицом в грязь. Зои вскочила и побежала.

— И куда ты пойдешь? — крикнул он вслед.

Она не обернулась, но, пробежав несколько ярдов, вскрикнула вдруг и остановилась. Из-за деревьев кто-то вышел.

Алекс! В мокрых по колено джинсах — наверное, пришлось переходить реку, — с растрепанными волосами, раскрасневшаяся, она встала на пути Зои.

— Далеко собрались?

Морщась от боли и зажимая здоровой рукой рану, Бен подошел к ним.

— Ах ты тварь! — Он обжег ее злым взглядом. — Ну теперь ты мне все расскажешь.

Алекс недоуменно посмотрела на него.

— Что тут происходит? Между прочим, у меня хорошая новость. Милях в двух отсюда, на холме, ферма. Так что случилось?

— Что случилось? А то, что с памятью у нее полный порядок. И все это время она водила нас за нос.

Алекс недоверчиво покачала головой. Зои вдруг расплакалась и упала на колени.

— Так это правда?

— Ну, давай же, выкладывай, — потребовал Бен. — Где черепок? Из-за чего вся эта карусель? Чего хотят Слейтер и Джонс?

— Не знаю, — всхлипнула Зои.

— Ты не уйдешь отсюда, пока не расскажешь нам все.

— Я действительно не знаю! — крикнула она. — А черепком просто шантажировала Кливера!

— Тогда говори, где он. — Бен едва сдерживался, чтобы не дать воли злости. — Говори. Может быть, нам как-то удастся из всего этого выпутаться.

Зои помотала головой. По грязному от пыли лицу текли слезы.

— Не могу… не могу сказать…

— Почему?

— Потому что… потому что… не могу, — причитала она, размазывая по щекам слезы.

Алекс взяла ее за руки.

— Ну-ну, успокойся. Не бойся. Мы ведь пытаемся помочь. Расскажи все, что знаешь. А потом мы пойдем к ферме.

Зои шмыгнула носом, с опаской посмотрела на Бена и опустила голову.

— Ну?

— Я не могу ничего сказать, потому что… ее не существует! — Она прерывисто вздохнула. — Ну вот. Сказала. Довольны?

Несколько секунд Бен молчал, ошеломленный признанием.

— Что? — тихо спросил он. — Повтори.

Зои поднялась и, глядя в сторону, прошептала:

— Я все выдумала. Блефовала, понятно? Никаких древних надписей нет. И никакого пророчества нет.

Бен молчал. Как же так? Разве такое возможно?

— А тот черепок, который ты послала Кливеру, он ведь существует? — спросил он наконец. — Тот, который Кливеру принес Скид Маккласки. Он ведь настоящий. Кливер проверял…

— Что проверял? — пробурчала Зои. — Кливер отдал черепок на радиоуглеродный анализ, вот и все. Да, они установили время. Примерно то самое. Поэтому я его и выбрала. Но надпись на нем совершенно бессмысленная. Этого никто проверить не мог. У меня и было-то всего лишь несколько осколков. Может, от сборника древнееврейских кулинарных рецептов. Или какого-то финансового отчета. Да от чего угодно.

Бен смотрел на нее и чувствовал, как в нем закипает ярость. Боль вдруг прошла.

— Вот, значит, как. Кулинарные рецепты…

— Я и не надеялась особенно, что Кливер поверит, — продолжала Зои. — Просто однажды на раскопках, в Турции, мне пришла в голову такая мысль. Разыграть Кливера. И придумывать ничего особенного не пришлось. Я всего лишь хотела с ним посчитаться за эту его дурацкую книгу. Кого он рассчитывал обмануть? — Слезы уже высохли, на щеках проступил румянец. — И с какой стати деньги Августы должны достаться только ему? Я с ней раньше познакомилась. Она могла бы отдать их мне.

— Так это правда? Не было никакого пророчества? Никаких свидетельств насчет Иоанна и Откровения?

— Может, они и есть, — фыркнула Зои, — да только лежат где-то под песком.

Бена вдруг начало трясти. Он подумал о Чарли. Перед глазами снова встала страшная картина: разлетающиеся куски человеческих тел.

— Думаю, тебе безразлично, что из-за твоей лжи погибли люди. Тебе наплевать на родителей, которые сходят с ума от беспокойства. На Никоса, которого убили из-за тебя. Ты ведь об этом не думала. Тебе хоть до чего-то есть дело?

Боль вернулась, как будто в рану воткнули раскаленное копье.

Зои испуганно посмотрела на него и, не ответив, закрыла глаза.

— Я уж не говорю о совершенно посторонних людях, погибших от взрыва на Корфу. Ты их даже не знаешь, но умерли они из-за тебя. Ради тебя рисковал доктор, которого убили. Из-за тебя твой друг Скид Маккласки прячется в дешевом мотеле с перебитыми ногами. Ты понимаешь это, чертова дура? — Дыхание перехватило от боли. Хотелось схватить ее за волосы и врезать кулаком в капризное личико. — Я всегда относился к женщинам так же, как к мужчинам. Но будь ты мужчиной, клянусь, сегодняшний день был бы для тебя последним. Ты и не догадываешься, что наделала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению