Запретный храм - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Вудхед cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретный храм | Автор книги - Патрик Вудхед

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, в деревне был проводник, который собирался идти со мной. Но он заболел, как и все остальные.

Старый монах постоянно смотрел водянистыми глазами то на одного говорящего, то на другого. Он подался вперед, снова подергал Шару за рукав, прося перевести то, что он хочет сказать. Они быстро переговорили о чем-то, и она повернулась к Биллу и Луке.

— Он хочет знать, принимаете ли вы условие.

— Да, конечно, принимаем, — сказал Лука. — Я хочу увидеть маршрут.

— Погоди-ка, — оборвал Билл. — Какое условие? Вы сказали, что он просто покажет маршрут.

Шара откинула волосы с глаз, и уверенность в первый раз, казалось, изменила ей.

— Условие такое: вы должны взять меня с собой.

Мужчины переглянулись, а Шара притронулась пальцами к руке монаха и посмотрела на Луку и Билла.

— Я понимаю, мы просим слишком многого, но травы, которые я ищу, очень важны, без них мы не сумеем вылечить людей в деревне. Вам нужно только поднять меня на подножие. После этого сможете оставить меня и покорять свои вершины.

— Договорились, — сказал Лука.

В голосе его прорывалось возбуждение. Он повернулся к Биллу, ища поддержки, но Билл молчал. Последовала пауза — все, включая старика-монаха, ждали, когда он заговорит.

— Вы готовы дать нам немного времени на размышление? — спросил наконец Билл. — Сейчас уже поздно. К тому же нас бросили погонщики, и нужно сообразить, как довести до конца экспедицию.

— Конечно, — ответила Шара.

Она поднялась сама и помогла подняться монаху.

— Мы оставляем вас в мире. Спокойной ночи, джентльмены.

Поклонившись, женщина и монах двинулись прочь в сторону безмолвной деревни и скоро исчезли из вида.


Подбросив в костер немного сухого навоза, Лука уставился на Билла, который после ухода гостей не произнес ни слова.

— Не понимаю, что тебя беспокоит! — воскликнул Лука. — Нам, считай, в первый раз повезло за всю экспедицию.

Билл в ответ прокряхтел что-то неразборчивое, не сводя глаз с огня. Лука подождал немного и разочарованно вздохнул.

— Нам предлагают показать маршрут, а ты молчишь. Что с тобой?

Билл оперся на локоть и посмотрел в глаза Луке.

— Что-то здесь не так, — сказал он, качая головой. — Не могу объяснить, что именно меня смущает, но все это звучит как-то уж слишком просто.

— Слишком просто? Господи, Билл, да чего ты все время боишься? Давай примем их предложение и посмотрим, что получится. В худшем случае окажется, что старик не знает дороги, и мы вернемся назад. — Он уставился на Билла, пытаясь понять. — Или тебя волнует то, что случилось днем? Ну да, она резко высказалась по поводу антибиотиков, но…

— Да к черту антибиотики! Я имею в виду всю ситуацию. Мы ищем маршрут, и вдруг на тебе — появляется она. Сама услужливость, сплошные улыбочки. С чего вдруг такие перемены?

Лука задумался на секунду, и уголки его рта искривились в улыбке.

— Знаешь, что я думаю? Я думаю, ты вышел из себя, потому что вдруг как гром среди ясного неба появляется привлекательная девица и устраивает тебе головомойку.

Билл не стал возражать и перевел взгляд на тлеющие угли. Лука глубоко вздохнул — он хорошо знал упрямство друга.

— Ну хотя бы не отказывай ей в том, что у нее могут быть благие намерения. И потом, если она соберет травы, то поможет больным. Ты же слышал, что она сказала. А ты получишь то, что надо тебе.

Морщины на лбу Билла немного разгладились.

— Брось, дружище, — продолжил Лука. — Теперь, когда погонщики ушли, у нас осталось не так много вариантов.

Билл долго молчал. Наконец он оторвал взгляд от костра и уставился на Луку, но, казалось, не видел приятеля, а смотрел куда-то сквозь.

— Яне знаю, где тут собака зарыта, — признался он. — Но думаю, в одном ты прав. Кроме нее, других вариантов у нас просто нет.

ГЛАВА 26

Они стояли вчетвером, задрав головы и глядя в направлении, куда указывал грязный палец монаха, вычерчивавший кривую на отвесной стене горы.

В рассеянном утреннем свете скала напоминала костяшки пальцев гигантского кулака. Иссеченная трещинами и щелями, она казалась неприступной. Но по мере того как палец монаха обрисовывал путь, в глазах у Луки стало мутиться, как вчера, и он вдруг понял, что хочет показать старик.

— Черт меня побери, — пробормотал он себе под нос.

— Что такое? — спросил стоявший за ним Билл.

— Да вот эта трещина, на которую он показывает… присмотрись внимательнее.

Лука наклонил голову и обвел взглядом стену. То, что выглядело большой трещиной, идущей от основания до середины стены, на самом деле было чем-то вроде узкой расщелины. Лука словно смотрел на чернильные кляксы теста Роршаха — изображение перед ним вдруг обрело иные очертания и то, что раньше казалось лишь узким разрывом в скале, теперь стало достаточно широким, чтобы там мог поместиться человек.

Билл покачал головой.

— Я ничего не вижу.

— Ты попробуй посмотреть иным взглядом, — неопределенно ответил Лука.

Несколько мгновений — и на лице Билла заиграла улыбка.

— Господи, да. Теперь и я вижу.

Лука недоуменно покачал головой, поворачиваясь к старику монаху.

— И как вам, черт побери, удалось найти этот путь?

Старик улыбнулся и многозначительно посмотрел на Шару, которая тоже разглядывала неприступную стену. Лицо у нее было совершенно непроницаемым.

Лука снова повернулся к скале. Даже теперь, когда он знал маршрут, подъем вовсе не обещал быть легким. Не в первый раз после вчерашнего вечера он спрашивал себя, сумеют ли они выполнить свою часть договоренности. Они согласились на условие монаха и вчетвером за завтраком продолжили разговор. Они должны были поднять Шару на скалу и горизонтальную часть ледника. Там они разобьют базовый лагерь, откуда смогут штурмовать ближайшие пики, а она будет собирать свои травы. Через неделю они спустятся все вместе.

Лука стоял, изучая маршрут, как вдруг кто-то похлопал его по плечу. Билл просил его отойти в сторонку. Они подошли ближе к горной стене и, открыв рюкзаки, принялись раскладывать снаряжение на земле аккуратными кучками.

— Меня все еще одолевают сомнения, — сказал Билл тихо. — Неужели ты готов поверить в эту историю про редкие растения? Мы тысячу раз были в горах — на такой высоте ничего не растет.

Лука пожал плечами, присел и принялся подсчитывать шлямбурные крюки.

— Может, какие-то лишайники там и растут. Кто знает?

— Да нет, это шито белыми нитками. У меня вчера вечером было ощущение, что вся эта мирная операция проведена по настоянию старика, который вынудил женщину заключить с нами соглашение. — Билл рассеянно потер щеку. — Интересно, для чего ему это нужно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию