Здесь она была бессильна помочь и утешить их. Но она могла разрушить соляные круги и вывести их по одному, чтобы потом проводить туда, где они вновь станут самими собой.
— Я хочу их освободить. Увести с собой. Всех, кроме Терезы. Ее нужно похоронить. Ее заберешь ты.
— А потом сюда вернется Сисси и поймет, что ее логово раскрыто. Подумай, Бекс.
— Я не могу оставить их здесь. — Ребекка подошла к последнему кругу, внутри которого лежала ее двоюродная сестра Тереза. — Ее Сисси убила совсем недавно. Я буду ухаживать за ее могилой. Она не узнает страданий. А вот остальных… нужно отвести к Чарльзу.
— Не сейчас.
Байрон вновь подошел к ней, готовый вмешаться, если только Ребекка попытается разрушить соляные барьеры. Но Ребекка сейчас смотрела не на него, а на старика с тростью.
— Би, этот старик пробудился самым последним. Пожалуй, его не нужно проводить через туннель. Я могла бы отвести его домой, предложить еду и питье.
Байрон положил ей руку на плечо и развернул к себе.
— Пойми, Бекс: если мы это сделаем, Сисси сбежит. Если мы заберем тело Терезы и тело мистера Шекли, она поймет, чьих рук это дело. Скажи, ты согласна спасти их ценой жизни тех, кого Сисси убьет в следующий раз?
— Нет.
Ребекка заставила себя не спорить с Байроном, но ее интуиция не желала подчиняться логике. Она подсказывала ей освободить мертвых и отвести их туда, где им надлежит быть.
— Мы пока не можем отпустить их, — повторил Байрон.
Ребекка кивнула. Она взяла его за руку, но продолжала глядеть на пленников соляных кругов. «Мои мертвецы. Мои подопечные». Соль обрывала нити, которые в иных условиях тянулись бы к ней. Но ведь она и без нитей нашла их, пришла к ним.
— Сегодня вы будете дома, — прошептала Ребекка. — Скоро ваш ад кончится.
Байрон сжал ее руку и вывел из гаража. Он собирался обследовать дом.
От сознания собственного бессилия Ребекке стало плохо. Она понимала доводы Байрона и даже соглашалась с ними. Но стоило ей снова взглянуть на пятерых жертв Сисси… Нет, надо уйти отсюда, чтобы не видеть их. Успокоиться, обдумать разные варианты.
— Байрон, ты можешь немного побыть с Дайшей? Я на минутку. Загляну туда еще раз и назад.
— Ты все-таки хочешь…
— Прошу тебя, побудь с ней, — умоляющим тоном произнесла Ребекка и, не дожидаясь его ответа, кинулась обратно в гараж.
52
Дайша услышала звук приближающейся машины. Живые таким слухом не обладали, поэтому Гробовщик ничего не знал о возвращающейся Сисси. Дайша продолжала вслушиваться. Машина остановилась. Сисси заглушила мотор. Наверное, все-таки увидела грузовик и решила идти пешком.
— Ты прислушиваешься? — спросил Байрон.
— Само собой, — ответила Дайша. — Ребекка скоро выйдет. Я пока постою здесь.
Она хотела было сообщить Байрону о приближавшейся Сисси, но потом решила промолчать. Так можно все испортить. По мнению Дайши, Ребекка имела полное право отомстить Сисси. Как и Дайша, и другие мертвецы в гараже. Сисси была чудовищем, поломавшим жизнь многим людям. Но Хранительница лучше знает, как с ней поступить. Дайша решила пока не вмешиваться. А дальше — видно будет.
Она старалась ничем не показать Байрону, что слышит каждый шаг Сисси. Нельзя мешать Хранительнице. В общем-то Гробовщик — тоже неплохой парень. Просто работа у него такая — заботиться о тех, кто умер, и об их горюющих родственниках. Хранительница — она другая. Она заботится обо всех мертвых, в том числе и о «голодных мертвецах».
Сисси была уже совсем близко, когда Дайша дернула Байрона за рукав.
— Идем в дом.
— Зачем? Ты что-то услышала?
— Идем, — повторила Дайша. — Здесь мы мешаем Ребекке.
Она покосилась на гараж. Байрон недоверчиво переминался с ноги на ногу.
— Ты хочешь спугнуть Сисси? — резонно спросила мертвая девчонка. — Лови ее потом.
Довод был вполне логичный, и Байрон, озираясь по сторонам, пошел к дому.
— Все равно я тебе не верю, — сказал он Дайше. — Когда все кончится, ты отправишься в страну…
— А это, Гробовщик, не тебе решать.
53
— Бекки? Какая неожиданность. Надеюсь, ты явилась сюда сообщить мне приятную новость? Ты все-таки решила вернуть законным наследницам то, что тебе никогда не принадлежало и не должно было принадлежать? Говори. Я слушаю.
Ребекка видела, что Сисси не вынимает правую руку из сумочки, висевшей у нее на плече, но все равно подошла ближе.
— Как ты дошла до такого? Сначала свою мать, потом дочь… Ты их убила.
Сисси выхватила из сумочки черный полуавтоматический револьвер.
— Думаешь, выберешься отсюда живой? Я как раз думала: что будет, если Хранительница вдруг превратится в «голодного мертвеца»?
Ребекка замерла. Она все-таки надеялась услышать хоть какое-то объяснение, узнать хоть какую-то, пускай самую нелепую причину, уменьшающую чудовищность того, что сделала Сисси.
— Зачем… зачем ты это сделала?
— Хранительницами всегда становились женщины из рода Барроу, — сказала Сисси, наставляя оружие на Ребекку. — Ты не имеешь никакого отношения к нашей семье, однако по прихоти моей матери новой Хранительницей стала ты.
— И ты собралась меня убить только потому, что я — неродная дочь Джимми? — искренне удивилась Ребекка. — Наверное, ты и Эллу убила бы.
— Элла вовремя убралась с дороги, — усмехнулась Сисси. — Следующей Хранительницей должна была стать я. Но по мнению блаженной Мэйлин я была «недостаточно пригодна». Я, видите ли, не умела управляться с мертвецами. Можешь убедиться: управляться с ними я умею.
— Нет, Сисси. Ты умеешь их использовать.
— Какая разница? Они все равно уже не люди.
Ребекка понимала: от пули ей не убежать. Она не знала, как нужно выбирать новую Хранительницу. Она понимала только одно: на ее месте ни в коем случае не должна оказаться Сисси.
Ребекка задумалась о возможных преемницах. Эмити Блю. Больше, пожалуй, никто. Наверное, нужно произнести имя заранее.
— Эмити Блю. Если я здесь погибну, следующей Хранительницей станет Эмити Блю.
— Что ты там бормочешь? — насторожилась Сисси, приближаясь к ней.
«Эмити Блю. Если со мной что-то случится, пусть мое место займет Эмити».
— Бекки, кажется, я тебя спрашиваю. Почему ты не отвечаешь?
Револьвер Сисси был направлен в ногу Ребекки.
— Тебе никогда не стать новой Хранительницей, — как клятву, произнесла Ребекка.
Сисси нажала курок.