На острове - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Гарвис Грейвс cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На острове | Автор книги - Трейси Гарвис Грейвс

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю. Может, просто не хотел лишней шумихи? — вернув чек, пожала плечами я.

«Вот так-то».

Я помогла подать рождественский обед, и мы с Бо потихоньку пошли домой. Падал редкий снег, улицы были совсем пустыми. Неожиданно Бо, вырвав поводок из моих рук, стрелой понесся вперед. Я припустила за ним, а потом резко остановилась.

На тротуаре напротив моего дома я увидела Ти Джея. Когда Бо подбежал к нему, Ти Джей наклонился, почесал его за ушами и намотал на руку конец поводка. Я ускорила шаг, почувствовав, что ноги сами несут меня навстречу Ти Джею. Он выпрямился и пошел в мою сторону.

— Я целый день думал о тебе, — сказал он. — Там, на острове, я обещал тебе, что если ты не будешь раскисать, то следующее Рождество мы встретим вместе в Чикаго. А я всегда держу свои обещания.

Я заглянула ему в глаза, ну а потом, естественно, разрыдалась. Он раскинул руки, и я, захлебываясь от слез, упала в его объятия.

— Ш-ш-ш, все хорошо, — сказал он.

Я прижалась лицом к его груди, с наслаждением вдохнув запах снега, шерсти, его тела, а он крепко держал меня и не отпускал. Затем, взяв меня за подбородок, совсем как когда-то, смахнул с моего лица слезы.

— Ты оказалась права. Мне действительно нужно было найти свой собственный путь. Но некоторые вещи, которые, по твоему мнению, я должен был испытать, прошли мимо меня. Так зачем возвращаться назад? Я твердо знаю, чего хочу. А хочу я тебя, Анна. Я люблю тебя и страшно по тебе скучаю.

— Мне не приспособиться к твоему миру.

— Мне тоже. — Выражение лица его было нежным, но в то же время решительным. — Поэтому мы пойдем своим путем. Однажды нам это уже удалось.

Мне показалось, что совсем рядом я слышу тихий мамин голос. Я вспомнила вопрос о Джоне, который она в свое время задала мне:

«Анна, подумай, будет ли твоя жизнь лучше с ним или без него».

И именно тогда, стоя на тротуаре перед своим домом, я окончательно решила, что никогда не буду волноваться из-за того, что еще не произошло.

— Я люблю тебя, Ти Джей. И хочу, чтобы ты вернулся.

Он еще крепче прижал меня к себе, а я чуть было не утопила его в слезах.

— Наверное, среди твоих знакомых нет никого, кто бы столько плакал, — подняв голову, сказала я.

— Ну и никого, кто бы столько блевал, — улыбнулся он, убрав упавшие мне на лицо волосы.

Тогда я не выдержала и засмеялась сквозь слезы. Он коснулся губами моего рта, мы целовались под падающим снегом, а Бо терпеливо лежал у наших ног.

Мы вошли в дом и, устроившись на одеяле перед рождественской елкой, все говорили, говорили, но не могли наговориться.

— Ти Джей, мне не нужен никто другой. Я просто хотела, как лучше для тебя.

— Лучше всего мне с тобой, — сказал он, сжав руками мою голову. — Мое единственное желание — быть здесь и только здесь.

Глава 66. ТИ ДЖЕЙ

Прошло две недели. У меня в колледже были зимние каникулы, и мы с Анной завтракали позднее обычного.

— Мне надо ненадолго отлучиться, — взглянув на часы, сказал я. — И потом я хотел бы кое-что тебе показать. Когда ты вернешься из приюта?

— Часам к трем. А в чем дело? — спросила она и отложила газету в сторону.

— Увидишь. — Я надел куртку, сунул в карман перчатки.

Ближе к вечеру я остановил машину напротив дома Анны и открыл ей переднюю дверь. Я так долго ждал того момента, когда она сможет занять пассажирское место рядом со мной.

— А ты хороший водитель? — поинтересовалась она, когда я сел за руль.

— Отличный, — рассмеялся я.

По мере того как мы удалялись от города, Анна все больше проявляла признаки нетерпения. Ей явно было страшно любопытно. Через час десять я объявил:

— Ну вот. Считай, приехали.

Я свернул налево с автострады на гравийную дорожку. Затем снова повернул, в очередной раз порадовавшись, что у меня полноприводной автомобиль, поскольку дорогу покрывал пятидюймовый слой снега. Подъехав к небольшому голубому дому, я остановил машину перед воротами гаража и заглушил мотор.

— Ну, пошли! — сказал я.

— А кто здесь живет? — спросила Анна.

Ни слова не говоря, я достал из кармана ключи и открыл входную дверь.

— Так это твой дом? — удивилась Анна.

— Я купил его два месяца назад, а сегодня завершил сделку. — Она вошла в дом, я последовал за ней, по дороге включив освещение. — Предыдущие владельцы построили его в восьмидесятых. И с тех пор, похоже, ничего не меняли. Смотри, голубое ковровое покрытие — просто улет!

Анна обошла все комнаты, заглянула в каждый шкаф, отметив то, что понравилось больше всего.

— Идеальный дом, Ти Джей. Нужно только сделать его чуть более современным, — сказала она.

— Ну, тогда ты не слишком расстроишься, если я снесу его.

— Что? Зачем его сносить?

— Иди сюда. — Я подвел ее к кухонному окну, выходящему на задний двор. — А если отсюда посмотреть, что ты видишь?

— Землю.

— Когда я обкатывал машину, то несколько раз проезжал мимо этого места. И вот однажды подъехал поближе и огляделся. И сразу понял, что хочу купить дом, чтобы у меня был собственный кусок земли. Анна, я хочу построить здесь новый дом. Для нас. Ну, что скажешь?

— Я буду счастлива жить в доме, построенном тобой. И Бо непременно понравится. Здесь так красиво. Так спокойно.

— Потому что мы в самой глуши. Но до города, до твоего приюта, дорога неблизкая.

— Ничего страшного.

И я облегченно вздохнул. А потом взял ее за руку. У меня у самого слегка дрожала рука, но, надеюсь, она не заметила. И когда я вытащил из кармана кольцо, она явно этого не ожидала.

— Хочу, чтобы ты стала моей женой. Хочу идти с тобой рука об руку до самого конца. Будем жить здесь все вместе: ты, я, наши дети и Бо. Хотя теперь я прекрасно понимаю, что, так как это тебя тоже касается, решать тебе. Так ты выйдешь за меня замуж?

Затаив дыхание, я ждал ответа. Не стал сразу надевать ей на палец кольцо. Ее голубые глаза засияли еще ярче, на губах заиграла улыбка.

И она сказала «да».

Глава 67. АННА

Наступил март. Бен с Сарой встретили нас в здании суда округа Кук. В Чикаго разбушевалась весенняя метель, и мы с Ти Джеем надели свитера, джинсы и ботинки, выбрав тепло в ущерб элегантности.

Обряд бракосочетания, совершаемый судьей, — возможно, не столь романтично, как венчание в церкви, но от церковной церемонии я наотрез отказалась. Я не могла себе представить, как пойду по проходу в церкви под руку не с отцом, а с кем-то другим. Дэвид вызвался вести меня к алтарю, но все равно это было не то. Церемония бракосочетания в каком-нибудь экзотическом месте, на острове например, естественно, не рассматривалась даже как вариант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию