Танец соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец соблазна | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Ответ не удивил Клару. Она и не ожидала, что он продешевит.

– Триста фунтов.

–Так вот почему вы оставили своего сторожа снаружи. Не хотели, чтобы он слышал, как вы предлагаете деньги негодяю. Вы откупаетесь от каждого, кто способен навредить вашим питомцам? Значит, вы очень богаты.

– Вы ведь торговец, так? Превосходно. Пятьсот фунтов. Это все, что вы можете от меня получить.

– Я не хочу... – Он осекся и с удрученным видом провел пальцами по волосам. – Послушайте, я могу наторговать эту сумму за несколько дней. Ваши жалкие деньги меня не интересуют.

– Значит, вы признаетесь, что принимаете краденые вещи.

– Ничего подобного. Так вот почему вы предложили мне деньги? Подстроили ловушку, чтобы я признался в нарушении закона?

– Нет, – быстро проговорила она. – Это честное предложение.

– Меня оно не интересует. Вам лучше уйти, прежде чем ваш страж потеряет терпение. В настоящий момент он заигрывает с молочницей и наверняка забыл о том, что вы здесь. До свидания, леди Клара.

Он повернулся на каблуках и пошел в заднюю комнату. Отбросив страх, Клара последовала за Морганом. В этот момент он как раз зажигал фонарь.

– Я ведь не прошу вас отказаться от ваших занятий, вы знаете, – сказала она.

Он замер, но не повернулся к ней. Она заторопилась.

– Я просто хочу, чтобы вы открыли свою подозрительную торговлю в другом месте.

– Она не подозрительная.

– На самом деле, если у вас честный бизнес, вы должны ухватиться за возможность получить деньги лишь за то, что перенесете вашу лавку в другое место.

Он медленно разглядывал ее, его глаза угрожающе потемнели.

– Может быть, я просто не доверяю прекрасным дамам, когда они предлагают деньги за такую малость.

– Для меня это не малость.

– Это не важно. Я не хочу рисковать жизнью или благополучием из-за сомнительного предложения.

– Но...

– Кроме того, я здесь хорошо устроился. – Он обвел рукой крохотную, лишенную окон комнатушку.

Клара огляделась. Комнатка, судя по маленькой печке у дальней стенки, была когда-то кухней, однако новый жилец превратил ее в спальню. Слева находилась ведущая наверх лестница, и свободного места почти не оставалось. Всю обстановку составляли шаткая кровать, на которой он, при его росте, видимо, едва умещался, поцарапанный комод, умывальник, корзина с яблоками и еще кое-какие мелочи.

Бог мой, для ничем не брезгующего скупщика краденого он жил по-спартански.

– Вы называете это «хорошо устроиться»? – презрительно бросила Клара.

– Мое жилище соответствует моим целям. Я не плачу за аренду. Если я съеду отсюда, длительное проживание в другом месте будет стоить мне денег, даже с учетом предлагаемого вами вознаграждения.

У нее зародились подозрения.

– Как же вы можете не платить за аренду?

– Дом принадлежит моим друзьям. – Его взгляд стал жестче. – Но это вас не касается. Так же, как моя лавка и. моя торговля. – С его лица исчезло прежнее изумление, к ней шагнул оскалившийся с угрозой волк. – Так что вы, леди Клара, лучше ступайте отсюда и займитесь своими делами, если не хотите нажить себе неприятности.

Если она отступит сейчас, когда борьба только началась, она никогда не возьмет над ним верх. Спрятав свои опасения, она спокойно встретила его взгляд.

– Хорошо, если вы не хотите прислушаться к голосу разума и уехать из Лондона, тогда просто отдайте мне часы, и я уйду.


– Часы?

Она уставилась на него.

– Часы, о которых мы говорили. Если вы помните, вы не уплатили Джонни за них, поэтому они по праву все еще его. Так как в настоящее время я единственное лицо, несущее за него ответственность, я требую, чтобы вы отдали их. – По крайней мере этим она удержит Джонни от прихода сюда за деньгами.

Он сердито посмотрел на нее:

– Я не могу отдать их вам. У меня их больше нет. Я продал их вскоре после того, как приобрел.

– Это невозможно. У вас не было времени, вашу лавку мало кто посещает. Я по крайней мере не видела никого, кто бы отважился к вам зайти.

– Что же здесь удивительного, если у входа стоит ваш страж? Говорю вам, я продал их.

– Я вам не верю.

– Мне все равно. – Он помолчал. – Но если вам станет от этого легче, возьмите у меня деньги, которые я должен был заплатить Джонни.

– Ни в коем случае. Тогда я стану соучастницей преступления, как и вы оба.

– Это все, что я могу сделать. Не хотите брать деньги – уходите.

– Я не уйду без часов. – Набрав в грудь воздуха, она протянула руку. И тут вспомнила, что Сэмюелу она сейчас не видна, поскольку прошла в глубь лавки. Однако гордость не позволила ей отступить. Она смотрела ему прямо в глаза, в которых читалась угроза. – Отдайте их мне, и я уйду.

– Уходите. – Он придвинулся так близко, что она ощутила тепло его тела. – Уходите сию же минуту. Я ясно дал вам понять, что у меня нет этих чертовых часов, и, если вы останетесь, я решу, что у вас есть на то другая причина.

Он устремил взгляд на ее губы, и Клару охватила дрожь.

– Какая же?

– Вам надоело одиночество, надоели ваши питомцы, эти неблагодарные бездельники. – Он провел пальцем по ее щеке. – Вы хотите испытать что-то большее, волнующее. – Он склонился и шепнул: – Со мной.

Она отшатнулась:

– Не смешите меня.

Он уронил руку и сделал жест в сторону двери, ведущей в переднюю часть лавки:

– Прекрасно. Вы знаете, где выход. До свидания, леди Клара.

Его самоуверенность раздражала ее. Он явно ожидал, что она больше не будет спрашивать про часы и с воплем выбежит из лавки, опасаясь за свою добродетель и клянясь никогда больше не возвращаться сюда.

Почти наверняка он блефовал, так же как ее жуликоватые дяди, когда хотели отделаться от незадачливой женщины, грозившей им неприятностями. Но посмеет ли она принять вызов?

Почему бы и нет? Если он попытается, она закричит и Сэмюел примчится на помощь. Но она готова держать пари, что Морган не сделает ничего подобного.

Она вздернула подбородок:

– Я сказала – без часов не уйду.

Недоверие, затем гнев отразились на его лице, и не успела она опомниться, как он пошел на нее. Клара оказалась у самой стены, когда Морган положил ей руки на плечи.

– Что вы делаете? Вы в своем уме?

– Развиваю в вас чувство самосохранения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию