Лорд-пират - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд-пират | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Ну-ка, девочки и мальчики, пора и честь знать! Вам и так уже рассказали целых три истории! На сегодня вполне достаточно!

– Да я не устала... – вступилась за детей Сара.

– Давайте я расскажу ребятам интересную историю, если им так хочется, – раздался за спиной мужской голос.

Учительница обернулась и увидела Гидеона. Капитан выглядел беззаботным и умиротворенным, как никогда. Лукаво улыбаясь, подошел поближе. Ветер трепал иссиня-черные волосы, и от этого мужественное лицо казалось исполненным романтического вдохновения. Он едва заметно подмигнул Саре, и она не сдержала улыбки. Иногда суровый повелитель морей казался сущим мальчишкой.

– Дети наверняка с удовольствием послушают ваш рассказ, капитан Хорн, – сказала она. – Правда, дети?

Ответом была тишина. Сара обернулась и с удивлением обнаружила, что малыши рассматривают Гидеона с нескрываемым ужасом. До сих пор капитан почти не замечал детей – возможно, потому, что был слишком занят восстановлением острова после пожара. А потому младшее поколение знало о нем очень мало: главным образом то, что он захватил в плен и их самих, и их мам.

Самому старшему мальчику только что исполнилось шесть, а самой старшей девочке – девять.

Молчание нарушила Энн.

– А ну-ка не робей, ребята! Я-то знаю, как вы хотите услышать рассказ отважного капитана! Наверное, наши с мисс Уиллис истории давно вам наскучили. Верно?

Повинуясь строгому взгляду, дети стали кивать, хотя во взглядах читался скорее страх, чем энтузиазм.

Гидеон опустился на корточки рядом с Сарой и дружески улыбнулся испуганным малышам:

– Эй, послушайте. Вам наверняка рассказали, какой я сердитый и страшный. Не стану обманывать вас, многое в этих рассказах – чистая правда. Я действительно украл немало драгоценностей, сражался во множестве битв ради блага своей страны.

Дети смотрели на капитана словно зачарованные. Он заговорил громче, стараясь заглушить шум прибоя.

– И все-таки в рассказах обо мне немало преувеличений и даже откровенной выдумки. Дело в том, что наш корабль называется «Сатир», а не «Сатана». – Капитан едва заметно улыбнулся. – Ну а сам я не дьявол, хотя иногда его напоминаю.

Гидеон наклонил голову и обеими руками пригладил пышные волосы.

– Ну-ка взгляните: есть у меня рога?

Потом он уселся на песок, снял один сапог и вытянул ногу, для наглядности пошевелив пальцами.

– А как насчет копыт? Вы их видите? Я не вижу. – С этими словами Гидеон поднял ступню. – Да, копыт действительно не видно, но вот запах... – Он поморщился, состроив смешную гримасу.

Джейн, дочка Молли, сидевшая ближе всех, захихикала, но тут же прикрыла рот рукой.

Продолжая озорничать, Гидеон протянул ногу Джейн и снова пошевелил пальцами.

– Хочешь понюхать?

Девчушка покачала головой и снова захихикала, а капитан помахал ногой:

– А хочешь проверить, не спрятал ли я копыта? Ну, например, за пальцами или где-нибудь под пяткой?

Теперь засмеялись и остальные.

– Ну что ж, ищите. Ищите копыта.

Джейн хотела было дотронуться до ноги капитана, но тот предупредил:

– Только не щекочи! Ужасно боюсь щекотки!

Сара улыбнулась. Она-то прекрасно знала, что Гидеон не боится щекотки.

Джейн осторожно тронула пальцами ступню, и Гидеон тут же расхохотался.

– Не надо! – закричал он с притворным ужасом. – Я же сказал, что страшно боюсь щекотки!

Разумеется, после подобной реакции всем тут же захотелось рассмешить сурового капитана. Через пару минут на него навалились смеющиеся ребятишки.

Сара смотрела на веселую возню, с трудом сдерживая слезы радости. Он станет прекрасным отцом. Будет вот так же возиться в песке со своим темноволосым сыном или синеглазой дочуркой. Только бы Джордан не помешал их счастью. Лицо Сары посветлело. Нет, брат не появится. Гидеон смягчился и разрешил послать письмо. Сара просила не разыскивать ее. Джордан получит весточку, узнает, что у сестры все хорошо и незачем отправляться на поиски. В конце концов, со времени отъезда Питера прошло всего три недели и храбрый моряк еще не успел сесть на корабль, чтобы доплыть до Англии. Так что ее письмо вполне может оказаться в океане на одном судне с самим Харгрейвзом.

Но даже если письмо попадет в Англию после отъезда Джордана и брат все-таки появится на острове, будет уже поздно. Через пару дней должен приплыть священник, и Сара с Гидеоном станут законными супругами. Тогда уже никто не сможет их разлучить. Даже непреклонный Джордан не посмеет заставить ее бросить мужа, любимого, единственного на земле человека, которому она готова принадлежать душой и телом.

Любимый человек. Мысль отозвалась болью в сердце. Да, она любила Гидеона. Любила так сильно, что порой пугалась своего чувства. Любовь материализовалась той ночью, когда он рассказал о матери, когда ласки, нежные и страстные, навсегда покорили ее сердце. Ей отчаянно хотелось признаться ему в любви. Однако чувство казалось таким новым, таким свежим! Сара испугалась, что умрет на месте, если вдруг не услышит ответного признания. Ведь какая-то часть души Гидеона все еще не доверяла ей, и успокоить сомнения мог только торжественный свадебный обряд.

Как же это произошло? Как случилось, что счастье бывшего пиратского капитана стало смыслом ее жизни? Этого Сара не знала. Да и не хотела знать.

Поэтому и согласилась выйти за него замуж. Больше не имело смысла притворяться, будто она уедет с Джорданом, когда он наконец-то ее разыщет. Оставить Гидеона было все равно что перестать дышать.

К тому же Сара ни за что не променяла бы безмятежную красоту Атлантиса на шум, грязь и суету Лондона. В Лондоне ей постоянно казалось, что она изо всех сил пытается заткнуть пальцами сточную канаву, чтобы не позволить бедности и грязи окончательно затопить город. Те, от которых можно было бы ждать помощи, насмехались над ее бесплодными усилиями.

Здесь, на Атлантисе, все складывалось иначе. Здесь она могла по-настоящему помогать людям. Благодаря ее поддержке женшины научились верить в себя и полагаться на собственные силы. Моряки проявляли к пленницам уважение, интересовались их желаниями, оказывали пусть и неуклюжие, но искренние, а потому трогательные знаки внимания. Почти все пираты оказались хорошими, добрыми людьми.

Жители острова, и мужчины и женщины, сообща строили новую жизнь. Приятно было наблюдать, как отвергнутые родиной изгои вновь обретают себя и цель жизни, добиваются уважения товарищей. Каждое утро Сара просыпалась, с нетерпением ожидая начала дня, стремясь открыть новые, еще не изведанные стороны жизни, познать новые радости вместе с Гидеоном.

Оставался лишь один-единственный повод для угрызений совести. Она до сих пор не добилась от капитана решения судьбы женщин. И Гидеон, и Сара избегали разговора о свадьбах, словно боясь спугнуть собственное хрупкое счастье. И все же скоро придется поднять острую тему, хочет она этого или нет. Через два дня закончится данный на размышление месяц. Большинство подопечных уже определились с выбором спутников жизни, но оставались и такие, кто решительно противился свадьбе, главным образом потому, что там, в далекой Англии, остались преданные мужья или верные возлюбленные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению