Лорд-пират - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд-пират | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Питер украдкой взглянул на Барнаби.

– Не уверен, – сказал первый помощник. – Она ведь английская аристократка, а он терпеть не может аристократов.

– Плевать он хотел на то, что она цаца из далеких морей. Ты что, не видел, как он на нее смотрит? Словно перед ним бифштекс, а он две недели ничего не ел. – Для убедительности Сайлас даже постучал по ладони трубкой. – Да уж, он откровенно сохнет по ней, так что теперь вся штука в том, чтобы она выбрала именно его и никого другого.

– Ну, это не проблема. Известно, что Гидеон всегда получает то, что хочет. Так что если мисс действительно ему нужна, то уже через несколько дней сама будет умолять, чтобы он на ней женился. Помяни мое слово!

Питер повернулся и в ужасе посмотрел на говорящих. Одно дело – защищать мисс Уиллис от какого-нибудь рядового пирата, и совсем другое – соперничать с самим лордом! Господи, помоги! Ведь это все равно что сунуть голову в пасть акулы!

Барнаби заметил выразительный взгляд новичка.

– Ну, что пялишься, парень? Отправляйся-ка лучше по своим делам!

– Да-да, сэр, конечно, – пробормотал Питер. Соскочил с бочки и без особого рвения поплелся туда, где ждали ведро с песком и камень, который моряки называют «молитвенником», – небольшой, размером с ладонь, он помогает драить палубу в самых неудобных местах. Питер опустился на колени и принялся начищать песком тиковые доски. Однако мысли о мисс Уиллис не давали покоя. Необходимо найти способ поговорить с ней, предупредить, чтобы осторожнее вела себя с капитаном.

Ведь, не дай Бог, произойдет какая-нибудь неприятность, Питеру придется, не жалея себя, защищать учительницу от всесильного разбойника. А схватка с американским чудовищем наверняка не сулит ничего хорошего.

Глава 8

Моряк всегда готов любить.

Подружки это знают.

Скажи, кого же в том винить?

Услады все желают.

Джон Плейфорд. Веселый моряк

Солнце неумолимо опускалось за горизонт. Казалось, в мерцающем море медленно тонул раскаленный золотой шар. Сара перегнулась через перила и неотрывно следила за его зыбким отражением в воде. Если бы можно было побежать по бесконечной лучезарной дорожке! Бежать долго-долго, пока луч не приведет домой, в родную, милую сердцу Англию! Трудно признаться самой себе, но Джордан оказался прав. С самого начала поездка была обречена на провал.

Отвратительный капитан лишь ухудшил положение. О, как весело он, должно быть, смеялся, едва за ней закрылась дверь!

Надо же было уступить этим варварским поцелуям! Ее слабость наверняка доставила злодею немало удовольствия! Вместо того чтобы отстаивать права женщин, представительница Дамского комитета позволила по отношению к себе открытое неуважение и бесцеремонность. Злоумышленнику удалось успешно сбить ее с толку – в собственных корыстных и низменных целях.

Говорить о каком-то влечении просто смешно. Это он дал понять совершенно ясно, сначала в своей каюте, а потом и на глазах у всей команды, когда распорядился ее судьбой с такой легкостью, словно она представляла собой обычную пиратскую добычу, которую требовалось поделить! Сначала негодяй заставил ее растаять и сдаться, а потом, ни секунды не сомневаясь, пообещал отдать первому, кто попросит. Подлец! Низкий, отвратительный интриган! Как же она его ненавидит!

– Мисс Уиллис! – Сара обернулась и увидела Луизу Ярроу. Та осторожно пробиралась между сидящими женщинами, которые предпочли ужинать прямо на палубе. В одной руке Луиза держала миску с тушеным мясом, в другой – чашку с водой, слегка сдобренной ромом. – Вам необходимо поесть, – заявила она тоном гувернантки, который в данных условиях считала самым подходящим, и протянула миску. – Нужно поддерживать силы.

– Зачем? – вздохнула Сара, но чашку все-таки взяла. – Неужели ты не понимаешь, что воевать с ними бесполезно? Что бы мы ни говорили, они все равно сделают с нами то, что пожелают.

– Вот и неправда. – Луиза поставила миску на ящик, взяла крекер и сунула в руку Саре. – Вам удалось убедить их дать нам право выбора. А это немало. В Австралии о таком не пришлось бы даже мечтать.

Сара машинально выбросила крекер в море. После встречи с ужасным капитаном она потеряла аппетит. Помолчав, Сара снова заговорила, но уже совсем другим тоном, резким и насмешливым:

– Выбор невелик: выйти замуж за молодого или старого, разговорчивого или молчаливого, за веселого или грустного пирата. И провести жизнь на каком-то забытом Богом острове, вдали от родины, от близких и друзей... – Голос ее дрогнул. Да, увидеть Джордана ей больше не суждено.

Что бы она ни говорила Гидеону, в глубине души Сара прекрасно понимала, что брат никогда ее не найдет. Он будет искать по морям и океанам, но ни за что не догадается, что пираты основали колонию на неведомом, затерянном в волнах крохотном кусочке суши. На глаза навернулись слезы, Сара с досадой их смахнула.

– Ну-ну, не надо. Не переживайте и не терзайтесь. Все будет хорошо, вот увидите. – Луиза сжала руку Сары.

Рядом раздался ворчливый голос:

– Если леди не голодна, пусть отдаст свою порцию другим, а не выбрасывает за борт.

Сара и Луиза испуганно обернулись. На них хмуро смотрел повар с деревянной ногой. В одной руке он держал кувшин с водой, в другой – видавшую виды трость с набалдашником, на которую опирался. Однако то впечатление слабости, которое могла бы внушить трость, исчезало после одного-единственного взгляда на пышную каштановую бороду. Эта огромная борода закрывала половину лица и придавала ее обладателю выражение неумолимой силы и даже ярости.

Еще один пират на их голову. Сара уже устала от их постоянного присутствия и определенно не собиралась снова ругаться и что-то доказывать.

Однако настроение Луизы оказалось совсем иным. Мисс Ярроу подбоченилась и решительно погрозила пальчиком:

– Как вы смеете беспокоить бедную женщину из-за каких-то жалких крекеров?! Если бы, сэр, вы удосужились сделать эти крекеры съедобными, то она ни за что не отдала бы их рыбам!

Повар удивленно заморгал:

– Съедобными? Вы сказали «съедобными»? Но мои крекеры – лучшие во всем океане, мадам!

– И все же то, чем кормят на этом корабле, отвратительно!

– Не стоит меня защищать, Луиза, – вступилась за нее Сара. Однако Луиза проигнорировала ее слова.

– Они такие жесткие, что я едва смогла их проглотить! А что касается тушеного мяса...

– Послушайте-ка, дамочка, – решительно заговорил повар, для вящей убедительности сопровождая каждое слово ударом трости. – Жаркое Сайласа Драммонда в полном порядке, можете не сомневаться. Ни одному мужчине и ни одной женщине в мире не удастся приготовить лучше.

– Уверена, готовь обед я, он получился бы гораздо вкуснее. – Луиза приподняла край небольшого передника, составлявшего необходимый элемент одежды узниц. – Разумеется, мне потре буется приличный передник и достойный чепчик, это мы сможем организовать, а вы покажете, где храняся продукты...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению