Безжалостный обольститель - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безжалостный обольститель | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Джулиан уже было открыл рот, но все слова исчезли, когда на пороге появилась Софи. Голова ее была опущена, плечи поникли. Он смотрел на свою младшую сестру, и дар речи вернулся к нему, слова готовы были сорваться с его языка. Но прежде чем он заговорил, она подняла голову и устремила на него такой несчастный взгляд, что он мгновенно забыл обо всем. Он не слышал голосов, не замечал собравшихся. Он видел только Софи, ее подбородок жалобно дрожал, а в глазах застыло отчаяние. Он даже не понял, что сдвинулся с места, лишь заметил, что находится уже на полпути к ней, широко раскрыв руки.

Слезы брызнули из ее глаз, словно из прорвавшейся плотины. Она кинулась к нему и, спрятав лицо на его груди, зарыдала. Джулиан прижал ее к себе, поглаживая по спине.

– Ш-ш-ш, – шептал он, – не плачь, малышка. Все будет хорошо.

– О, да ладно тебе, – фыркнул Стэнвуд и, схватив Софи за руку, дернул ее к себе. Обхватив ее рукой за плечи, он сильно сжал их. – Это вовсе ни к чему, любовь моя. Он еще подумает, что ты сожалеешь о сделанном.

– Нет, нет, конечно, – пробормотала она и дрожащей рукой вытерла слезы с раскрасневшихся щек.

– Ну вот, Кеттеринг, – с наглой усмешкой произнес Стэнвуд. – Теперь ты больше не сможешь игнорировать меня, да? Уж лучше представь мне членов своей семьи.

– Ты всех знаешь, – ответил Джулиан, борясь с желанием стереть наглую усмешку с лица Стэнвуда.

– Действительно. – Хмыкнув, Стэнвуд повернулся к собравшимся, и губы его тронула презрительная ухмылка. – Но они-то не знают меня, так? Возьмем, например, дражайшую мадам Рено и ее знаменитого мужа-француза. Я никогда не вращался в их кругах, как же они могут знать меня? Но теперь вы меня знаете, правда, Джени? – небрежно спросил он, шокируя Юджинию своей фамильярностью. – И конечно, Энн, – сказал он, переводя на нее свой насмешливый взгляд. – Мы однажды встречались, вы, должно быть, не помните. Вы выходили из собора Святого Георгия, и я поздоровался с вами. К сожалению, вы не удостоили меня приветствием.

Энн бросила нервный взгляд на Софи.

– Уильям, – тихо произнесла Софи, – позволь я представлю тебя должным образом...

– Господи, Софи! – со смехом сказал он и так сжал ее плечи, что она поморщилась от боли. – Ты говоришь так, словно я чужак. Но я теперь член семьи. – Он взглянул на Клодию: – Вы ведь понимаете, леди Кеттеринг? Вам ведь хорошо известно, что значит входить в семью в разгар скандала...

– Довольно! – взревел Джулиан.

Стэнвуд весело засмеялся, отпустил Софи и шагнул к нему, раскрыв объятия:

– Джулиан! Мы же теперь братья! Надеюсь, ты не станешь этого отрицать! – Он улыбнулся, небрежно поправил галстук и, не глядя на жену, сказал: – Давай, скажи ему, зачем мы пришли, дорогая.

Едва заметно покачав головой, Софи беспомощно посмотрела на Юджинию.

– Скажи ему! – настойчиво повторил Уильям.

Софи снова посмотрела на Юджинию, потом на сапоги Джулиана, не в силах взглянуть брату в глаза.

– Мы... нам негде жить. Мы с Уильямом думали... мы думали... – Она остановилась, кашлянула. – Мы думали, ты согласишься снять нам дом у парка...

Джулиан не предполагал, что вымогательство начнется так скоро.

– Насколько я понимаю, уничтожив репутацию моей сестры, ты еще собираешься вымогать у меня деньги? – спросил он, бросив на Стэнвуда уничтожающий взгляд.

– Нет! – воскликнула Софи, но ее протесты смолкли от одного лишь взгляда Стэнвуда, и ненависть стала душить Джулиана, когда он это заметил.

– Я бы предпочел назвать это займом, – сказал Стэнвуд. – Не нужно так расстраиваться, Кеттеринг. Дом нам понадобится всего на пару недель, пока Софи не станет совершеннолетней. А потом у нас будет столько средств, что хватит до конца наших дней. – Он сверкнул торжествующей улыбкой, и Софи от стыда опустила голову и закрыла глаза.

– Можешь называть это как хочешь, – спокойно сказал Джулиан, – только это все равно вымогательство.

Лицо Стэнвуда потемнело.

– Нам нужен дом, Кеттеринг. Не хочешь посмотреть, что я могу позволить себе в этом плане? Конечно, квартирка по вашим меркам мала и слишком далеко, к югу от Темзы. Однако в ней сравнительно чисто, и крыс не так уж много...

– О Боже! – в ужасе воскликнула Юджиния.

– Мы вас поняли, Стэнвуд, – гневно вмешался Виктор.

– Вот и замечательно.

Что ж, если Стэнвуд намерен вымогать у него деньги, он пойдет на это, лишь бы не пугать сестер. Джулиан решительно шагнул к Стэнвуду, презрительно усмехнулся и взялся за ручку двери.

– Можете быть уверены, сэр, я постараюсь найти вам подходящее жилье... возле парка, если хотите. – Он взглянул на Софи, которая по-прежнему смотрела в пол, и распахнул дверь. – Благодарю вас за то, что привезли к нам Софи. Мы очень рады, что она жива и здорова.

Софи наконец нашла в себе силы поднять голову.

– Ты... ты чрезвычайно щедр.

– Это не имеет никакого отношения к щедрости, – сказал Джулиан и пронзил Стэнвуда таким взглядом, что тот вздрогнул. – Что-нибудь еще, сэр Уильям?

Стэнвуду вдруг стало не по себе, впервые с тех пор, как он вошел в гостиную. Он с тревогой посмотрел на собравшихся и быстро покачал головой.

– Нет, пока нет, – бросил он и нетерпеливым жестом позвал Софи. – Мы остановились в отеле «Савой». Попрощайся со всеми, Софи.

– Всего доброго, – пробормотала она и с тоской посмотрела через плечо на сестер.

– Пойдем, – настойчиво сказал Стэнвуд и, косо взглянув на Джулиана, потащил жену за собой. Джулиан смотрел им вслед, пока они шли по коридору, и только потом закрыл дверь.

– Возмутительно! – взревел Луи. – Кто этот мерзавец?

– Он, к сожалению, муж Софи, – устало ответил Джулиан, направляясь к буфету. Он жаждал притупить свою боль и ярость.

– Вы видели ее? – вскричала Энн. – Господи, вы видели, на что она стала похожа?

– Он ограбит нас! Мы не можем допустить этого! – горячо воскликнул Виктор, глядя на Луи, который согласно кивнул в ответ.

– Можем, Виктор. – Джулиан внезапно почувствовал странную усталость. – Мы должны думать о Софи. Если он хочет отыграться на мне, я не стану ему мешать.

– Ты шутишь! – взорвался Луи. – Ты не можешь поддаваться на шантаж. Думаешь, он остановится, получив дом? Да он просто обчистит тебя!

– Что значат несколько сотен фунтов по сравнению с ее счастьем? – возразил Джулиан, хмуро взглянув на Луи. – Плевать мне на деньги!

– Но это шантаж, Джулиан! – настаивал Виктор. – Он будет держать Софи в качестве заложницы, вымогая у тебя деньги.

– Вот именно! – взревел Джулиан. – Он использует Софи! И у меня нет ни малейших сомнений, что он будет продолжать это, причем жесточайшим образом, в борьбе со мной. Он хочет денег, а для меня деньги – ничто, особенно когда я увидел ее сегодня в таком состоянии! Я не могу сознательно причинять ей вред! – Схватив графин с портвейном, он повторил, скорее для себя: – Не могу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию