Любовь дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь дьявола | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда я не могла рассказать все как есть, – выпалила. она. – Он стеснялся, потому что…

Не успели эти слова слететь с ее губ, как она поняла, что сама себе роет яму. Необходимо собраться с мыслями, чтобы все ему рассказать-

– Что ты хотела сказать, малышка? – с сарказмом пере­спросил Майкл. – Он стеснялся познакомиться со мной? По­чему? Потому что неприлично знакомиться с человеком, у которого собираешься выманить деньги?

– Нет-нет. У него не было… должности, – неуверенно произнесла она, мысли ее разбегались. Потрясенная еще од­ним чудовищным предательством отца и гневом Майкла, она чувствовала, что не способна говорить вразумительно.

– Полагаю, в своих письмах он все это тебе изложил, – тихо произнес он. Не успела Абби ответить, как он отвернул­ся. – Думаю, тебе лучше уйти к себе, – Майкл, выслушай меня, пожалуйста! Гэлен только се­годня сказал мне о втором завещании, А тогда говорил о ка­ком-то важном известии, которого с нетерпением ждет. и должности капитана на торговом судне! Ему не хотелось зна­комиться с тобой, пока он эту должность не получит, – выпа­лила она – И я выполнила его просьбу, видит Бог, не стала тебе ничего говорить. Он ведь мой кузен!

– Об этом и следовало сказать, еще когда я тебя спраши­вал, – все тем же ледяным тоном заявил Майкл.

Он подошел к буфету и налил себе виски. Абби смотрела ему в спину. Он ей не поверил. Господь милостивый, он ей не поверил.

– Ты расстроен, я тоже. Нас обоих потрясла эта новость, – услышала она свой голос. – Майкл посмотрел на Абби с таким презрением, что кровь бросилась ей в лицо.

– Давай подождем немного, поразмыслим и все спокойно обсудим, – сказала она и, пошатываясь, направилась к двери.

Майкл смотрел в окно, сжимая в руке бокал виски. В нем боролись противоречивые чувства. Ему ни разу не пришло в голову, что Гэлен Керри мог сказать правду. Но он был уверен в том, что глаза Абби не лгут. Она не лжет, черт побери. Но солгала же она ему тогда в бухточке. И утаила от него письма Гэлена. Черт возьми, неужели она могла так поступить с ним? Попытаться отнять у него деньги, вступив в сговор с кузеном? Неужели лгала все последние месяцы? Стоя посреди комнаты, Майкл обдумывал эту невероятную чудовищную си­туацию. Он вспоминал каждый их разговор, каждую ночь, про­веденную в его постели, прогулки по Блессинг-Парку, завтраки и обеды. И ни разу, ни разу он не почувствовал в ней фальши, только искреннее уважение и любовь. Она никогда не пута­лась в своих рассказах. Неужели он ошибся в ней? Неужели можно так притво­ряться даже в постели? А ее фиалковые глаза? Они смотрели ему прямо в душу. Черт побери, она без конца признавалась ему в любви! И он верил ей, ни разу не усомнившись в ее искренности. Видит Бог, он впервые поддался женским чарам. Впервые! Никогда ничего подобного с ним не случалось. И вот случилось. Определенно случилось. Он с горечью вспомнил ту ночь, когда она поняла, что Каррингтон ей лгал. Вспомнил ее отчаяние. Оно не могло быть притворным. Майкл перевел взгляд на стол, где лежали завещание и пара запонок. Он взял одну, внимательно рассмотрел и поло­жил обратно. И тут его взгляд упал на валяющуюся в кресле у окна куклу. Он долго смотрел на нее. И вдруг его осенило. Он вскочил, подбежал к игрушке, взял ее в руки. В тот же момент ему стало ясно, что Гэлен Керри – об­манщик. Эта кукла была копией той, которую Абби носила с собой по палубе более десяти лет назад. Как он мог забыть то льняное платьице, которое порвал тогда? Он поднял кукле юбку и увидел штанишки, точь-в-точь такие, как те, что он смастерил. Майкл почувствовал неприязнь, глядя на куклу в своих руках. "Я помню, как меня дразнил какой-то парень, который в конце концов оторвал голову моей единственной кукле». Абби произнесла эти слова в день приезда в Блессинг-Парк. Он бро­сил куклу и быстро подошел к звонку. Джоунз явился мгновенно.

– На чердаке стоит кожаный сундук. – сказал Майкл. – Пусть его немедленно принесут в мою комнату. Найди Себасть­яна и скажи, чтобы отправил посыльного в Блессинг-Парк. Завтра с утра Уитерз должен быть здесь. – Он прошел мимо пораженного дворецкого и направился к себе.

Вскоре принесли сундук. Майкл открыл крышку и загля­нул внутрь. Сундук был набит вещами времен его юности. Па­мятные подарки, ржавый кинжал, пара тяжелых потрепанных башмаков, поношенная шляпа. На дне под старой одеждой Майкл наконец нашел то, что искал: куколку, наряженную пиратом. Это была та самая кукла, которой в минуту гнева он оторвал голову, а потом снова приделал. Та самая кукла, кото­рую он намеревался вернуть девочке, когда увидел, как она, опечаленная, бродит по палубе в поисках своей любимицы – Но Майкл не успел этого сделать, Каррингтон посадил девочку в шлюпку и отправил в Рим. Зачем он хранил куклу все эти годы, ои и сам не знал. Он опустился на край постели и уставился на куклу. Все стало на свои места, по крайней мере он пытался убедить себя в этом. Гэлен Керри или тот, кто стоит за ним, пытается его унич­тожить. Надо поговорить с Сэмом. Майкл бросился вниз по лестнице, на бегу распорядившись подать ему коня. Майкл нашел Сэма в «Уайт-клубе» и вытащил его ич-за карточного стола, прервав партию в вист. Сэм громко протес­товал – он в кои-то веки выигрывал, – но Майкл не обратил на это внимания и затолкал его в отдельный кабинет. Сэм сна­чала дулся, но, когда Майкл начал рассказывать ему эту фан­тастическую историю, широко раскрыл глаза от изумления, а потом подозрительно прищурился. Выслушав Майк­ла, он медленно покачал головой. – Что ты об этом думаешь, Дарфилд?

– Не знаю. Но это завещание – подделка, готов держать пари на собственную жизнь. Этот ее, с позволения сказать, родственник немного нервничал, и я задался вопросом, не ру­ководит ли им кто-то другой, к примеру Рутье.

Сэм вздохнул и задумался. Он был безгранично предан Майклу, в чем тот не раз убеждался.

– А как насчет Абби? – медленно спросил Сэм. Майкл пожал плечами и посмотрел в свой бокал...

– Вряд ли она способна на такую чудовищную ложь.

– Конечно, но я невольно подумал… – О чем?

Сэм вздохнул и поднял глаза на Майкла.

– Сам посуди, Они знакомы уже много лет, переписыва­лись, но она это скрыла. Возможно, у них с Керри была лю­бовь, и они хотели сойтись. Ты сам видел, как они обнимались.

Кровь бросилась в лицо Майклу.

– Майкл, – продолжал Сэм, – мы с тобой старые друзья, и мне не хотелось бы так думать, но ведь ты знаешь ее меньше трех месяцев. Вспомни, сколько раз ты становился объектом гнусных интриг.

Майкл понял направление мыслей Сэма, и его сердце бе­шено забилось в груди, отвергая подобное предположение.

– А как же тот выстрел? – возразил он. Сэм пожал плечами.

– Может быть, он не имеет никакого отношения к этой истории. Не исключено и то, что кто-то желал твоей смерти. Например, Керри. В этом случае никто не помешал бы ему завладеть богатством,

Майкл отвел глаза, вспомнив тот день, когда прогремел выстрел. Он так гордился Абби. Она не запаниковала, не впала в истерику. Но не потому ли, что ожидала этого? Надеялась, что пуля достигнет цели. Он прогнал эту ужасную мысль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению