Любовь дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь дьявола | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – прошептала Абби, отвернувшись к камину и прижимая к груди завещание. Она твердила себе, что Майкл ни за что не заподозрит ее в обмане, хотя сама не верила в это.

– Господи, – услышала она шепот Гэлена. Он сжал ее локоть, отвел к кушетке и усадил, потом опустился перед ней на колени и взял ее ладони в свои. Его карие глаза с тревогой вглядывались в ее лицо. – Абби, не огорчайся! Все образуется, я тебе обещаю!

Но Абби думала только о Майкле, который вскоре узнает еще об одном предательстве.

– Пожалуйста, не волнуйся! – говорил Гэлен. – Я тебя поддержу, когда ты ему скажешь, объясню, что ты ничего не знала. Все можно сохранить в тайне! Не беспокойся! Дарфилд поймет! Люди часто меняют свои завещания.

Абби посмотрела на Гэлена, выглядевшего искренне оза­боченным, потом перевела взгляд на куклу, распростертую на кресле.

В этот момент ее захлестнул неистовый гнев против капи­тана. Слезы хлынули из глаз, и она в бессильной ярости за­крыла лицо руками. Гэлен быстро встал, обнял ее, пытаясь утешить. Майкл взглянул на лакея, стоящего у двери в гостиную.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он. Лакей смущенно откашлялся.

– У маркизы посетитель, милорд. Майкл подумал, что это Сэм, частый гость в их доме; и открыл дверь. То, что он увидел, повергло его в шок. Рядом с Абби на кушетке сидел мужчина, положив руку ей на плечо. Он огля­нулся, когда открылась дверь, и Майкл узнал в нем того само­го незнакомца, которого так горячо обнимала Абби, стоя с ним в тени дерева в Блессинг-Парке. – Что здесь происходит, черт побери?! – крикнул Майкл, направляясь к кушетке. Мужчина вскочил. Абби не шелохну­лась, Майкл подошел к ней и заглянул в залитое слезами лицо.

– Господи, Абби, что случилось? – спросил он, охвачен­ный страхом.

– Ох, Майкл! – с отчаянием в голосе произнесла она. Майкл выпрямился и гневно взглянул на мужчину.

– Клянусь Богом, вы мне сейчас все объясните!

– Пожалуйста, милорд. Я – Гэлен Керри, троюродный брат вашей жены. – Это имя было знакомо Майклу. – Боюсь, что привез вам неприятную новость, – сказал Гэлен и, видя, как помрачнел Майкл, быстро продолжил: – Это касается отца Абби. Новость вам не понравится, так что вы лучше присядьте...

– Расскажите мне все, иначе я заставлю вас силой… – Майкл произнес это со спокойствием, от которого кровь сты­ла в жилах.

Гэлен побледнел.

– Лорд Дарфилд, мне тяжело об этом говорить вам, но капитан Каррингтон оставил еще одно завещание. Более позд­нее. Не то, которое находится у вас.

Пораженный, Майкл уставился на Керри. Какой идиотизм! Чистое безумие.

– Что?

– Похоже, мистер Стрейт переусердствовал. Стал распоряжаться наследством еще при жизни капитана.

К несчастью, капитан передумал и незадолго до сйертй напи­сал Другое завещание, которое аннулирует первое.

– Невероятно! – сердито воскликнул Майкл. Прошу прошения, милорд. Вполне вероятно, – тихо ответил Гэлен.

– И конечно, это новое завещание имеет к вам какое-то отношение, не так ли?

Гэлен слегка покраснел, взял со стола завещание и подал Майклу

– По этому завещаний все состояние Каррингтона пере­ходит ко мне, милорд. В том числе и приданое, которое вы получили.

Чушь. Майклу было наплевать на приданое, он ни секунды не сомневался в том, что капитан не менял своего завещания. Он взял у Гэлена документ и быстро пробежал глазами. Все было на. месте: проклятый договор, выплата долгов – все. но вместо при­даного он должен был согласиться на ликвидацию его долгов. Все имущество Каррингтона переходило к Гэлену Керри.

– Это подделка!

– Там его подпись, – тихо произнесла Абби. Майкла словно ударили обухом по голове; он оторвал взгляд от документа и посмотрел на Абби. Она подняла на него за­плаканные, покрасневшие от слез глаза и перевела взгляд нд Гэлена.

– Милорд, ваша жена не могла знать о втором завещании, поскольку уже находилась в Англии. И я не упоминал о нем в своих письмах к ней, писал только, что ожидаю важных изве­стий, – сказал Гэлен.

Письма? Пораженный, Майкл уставился на мужчину, сто­ящего перед ним. Они переписывались? Он стиснул зубы, вспомнив тот день, когда видел этого человека в Блессинг-Парке. Она тогда сказала, что это матрос с «Танцующей девы», друг Уитерза – Ни словом не обмолвившись о письмах, так же как и об их родстве. Это он помнил совершенно точно. – Вы, сэр, мошенник, – решительно заявил Майкл с яв­ный отвращением.

– Мне искренне жаль, милорд. Я понимаю, что это для вас полная неожиданность, но я вам не вру. Ведь Абби подтвердила, что это подпись капитана. Кроме того, я привез его личные вещи. – Гэлен показал на запонки и на куклу. Раздраженный тем, что Гэлен фамильярно называет Абби по имени, Майкл перевел взгляд с запонок на куклу, которая пробудила в нем давно забытые воспоминания.

– Эти предметы можно достать где угодно. Я не верю в их подлинность. Мистер Керри, мои поверенные тщательно проверили документы, которые я получил от капитана Кар-рингтона. Если мистер Стрейт желает сообщить что-нибудь важное, и готов его выслушать. – От Майкла не укрылось, как заблестели глаза Керри при упоминании о мистере Стрейте. – А до тех пор все, что вы принесли, в том числе и эти безделушки, буду считать жалкой попыткой обмануть меня. А теперь прошу вас покинуть мой дом, – спокойно произ­нес он.

– Майкл, – слабым голосом произнесла Абби. – Я ду­маю, это сделал мой отец, а не Гэлен.

Майкл ушам своим не поверил. Она защищает этого него­дяя!

– С тобой мы еще поговорим, – холодно обратился он к Абби и перевел взгляд на Гэлена. – Вон отсюда! Гэлен отошел от кушетки.

– Вам необходимо время, чтобы переварить эту неприят­ную новость. Разумеется, вы захотите еще раз просмотреть эти бумаги, – сказал он и направился к двери. – Я оставлю ваше­му дворецкому мой адрес. А через несколько дней я к тебе зайду, малышка.

Ласковое обращение Г-элена к его жене поразило Майкла, словно неожиданный выстрел. Он сжал кулаки и заслонил Абби, встав перед ней.

– Не смейте больше являться в мой дом, мистер Керри, ни при каких обстоятельствах!

Бросив на Абби взгляд, Гэлен вышел. В комнате воцарилась тягостная тишина. Абби тронула Майкла за рукав, но он отдернул руку. Ее ласковое прикосно­вение не смягчило его. Он обернулся к ней с каменным лицом, хотя внутри, все кипело от ярости.

– Ты солгала мне. Сказала, что он бывший матрос с «Танцу­ющей девы», и скрыла, что он твой кузен, с которым ты цело­валась.

Абби охватили страх и раскаяние. Стальные глаза Майкла бесстрастно вглядывались в ее лицо.

– Я не лгала тебе. Я просто…

– Скрыла правду?

Абби вздрогнула, ситуация сложилась ужасная.-

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению