— Возможно, меня зовут не Шутер, — вроде бы забавляясь,
ответил он. — Возможно, это просто псевдоним.
— Понимаю. Как же ваше настоящее имя?
— Я ведь не сказал, что это не мое имя; я сказал «возможно».
В любом случае к нашему делу это не относится. — Он говорил безмятежно и,
казалось, больше интересовался облаком, медленно плывущим по бездонному
голубому небу к сияющему на западе солнцу.
— Ладно, но мне все-таки хотелось бы знать, когда вы
написали этот рассказ. Это имеет к нашему делу прямое отношение.
— Я написал его семь лет назад, — ответил Шутер, все еще
изучая облако, сейчас оно чуть коснулось солнца, и его край позолотился. — В
1982 году.
Попал, подумал Морт. Старый коварный ублюдок, он все-таки
шагнул прямо в капкан. Он все-таки взял рассказ из сборника. И поскольку
«Каждый бросает по монете» вышел в 1983 году, он решил, что может назвать любую
дату до этого года. Тебе следует внимательнее следить за выходными данными в
книгах, старина.
Он ждал ощущения триумфа, но его не было. Только чувство
легкости. Теперь можно без всяких проблем послать этого умника ко всем чертям.
Но тут в Морте заговорило любопытство — вечное проклятие писательской братии.
Почему, к примеру, именно этот рассказ, который так не похож на все остальные
его произведения и совершенно не типичен для него? И вообще, если уж этот
парень решил обвинить его в плагиате, то почему выбрал такую неприметную вещь?
С тем же успехом он мог бы переписать какой-нибудь бестселлер, например.
«Мальчика учителя музыки». Это по крайней мере было бы эффектно, а так все
выглядит какой-то нелепой шуткой.
Видимо, решил, что переписать целый роман не так-то просто,
подумал Морт и спросил:
— Почему вы так долго ждали? Я хочу сказать, что моя книга
рассказов была издана в 1983 году, и с тех пор прошло уже шесть лет Скоро будет
семь.
— Потому что я не знал. — Шутер отвел глаза от облака и
посмотрел на Морта все с тем же приводящим в замешательство выражением легкого
презрения. — Вы небось уверены, что вся Америка, а может, и весь мир только и
читает то, что вы пишете.
— Ну уж об этом мне лучше знать, — сухо парировал Морт.
— Но это вовсе не так, — пропуская слова Морга мимо ушей,
самоуверенно продолжил Шутер, по-прежнему невероятно спокойно. — Ничего
подобного. Я не видел этого рассказа до середины июня. Этого июня.
Морт вспомнил поговорку: «А знаешь ли, мальчик Джонни, что я
тебе скажу? Ни разу я не видел свою жену в постели с другим мужиком до середины
мая!» Интересно, как отреагирует Шутер, если услышит сейчас нечто подобное?
Рейни взглянул ему в лицо и решил не делать этого.
Безмятежность сгорала в его выгоревших глазах, как в жаркий день испаряется за
холмами туман. Теперь Шутер был похож на священника, готового огнем и мечом
обращать свою паству; и в первый раз Морт Рейни по-настоящему испугался этого
человека. И все-таки в нем пылал гнев. Он снова подумал о том же, о чем
размышлял в конце своей первой стычки с «Джоном Шутером»: страшно ему или нет.
Будь он проклят, если собирается стоять здесь и слушать, как этот человек
обвиняет его в воровстве, — особенно теперь, когда сам же и подтвердил ложность
этого обвинения.
— Позвольте-ка, я расскажу немного о вас, — сказал Морт. —
Такие парни, как вы, очень разборчивы в своем чтении, и то чтиво, которое пишу
я, вас, естественно, не устраивает. Вам по душе парни вроде Марселя Пруста и
Томаса Харди, верно? По вечерам, подоив корову, вы разжигаете керосиновую
лампу, ставите ее на стол, который непременно покрыт красно-белой клетчатой
скатертью, и позволяете себе немного расслабиться, почитывая «Тесе» или «В
поисках утраченного времени». Может быть, по выходным на вас накатывает страх
чего-то неведомого, вы ходите нечесаным по дому и листаете какого-нибудь
Эрскина Колдуэлла или Энни Диллард. Наверняка это кто-нибудь из ваших друзей
рассказал вам о том, как я переписал вашу честно написанную сказку. Не так ли
развивалась эта история, мистер Шутер.., или как вас там?
Морт едва не сорвался на крик, поразившись тому, сколько же
в нем скопилось ярости. Впрочем, удивление его было не слишком сильным.
— Нет. У меня нет никаких друзей. — Шутер говорил сухим
тоном человека, просто констатирующего факт. — Ни друзей, ни семьи, ни жены. У
меня небольшой домик примерно в двадцати милях к югу от Перкинсбурга, и мой
кухонный стол действительно накрыт клетчатой скатертью, как вы только что
заметили. Но у нас в городе электрический свет А керосиновой лампой я пользуюсь
только во время грозы, когда случаются аварии на линии.
— Рад за вас. Шутер не обратил внимания на сарказм Морга.
— Я получил этот дом от своего отца и вложил в него немного
денег, которые достались мне от бабушки. У меня действительно есть молочное
стадо, около двадцати голов, в этом вы тоже были правы, а по вечерам я пишу
рассказы. Полагаю, у вас стоит какой-нибудь модный компьютер с большим экраном,
а я работаю на старой пишущей машинке.
Он замолчал, и в течение нескольких секунд оба они слушали
шорох листьев, потревоженных легким ветерком.
— О том, что ваш рассказ как две капли воды похож на мой, я
узнал сам. Дело в том, что я решил продать свою ферму. Решил, что если будет
немного денег, то смогу работать днем, когда у меня свежая голова, а не только
с наступлением темноты. Один торговый агент из Перкинсбурга устроил мне встречу
с парнем из Джексона, у которого есть несколько молочных ферм в Миссисипи. Я не
люблю делать за один раз больше десяти или пятнадцати миль — начинает болеть
голова, особенно если надо ехать через большие города» потому что там на
дорогах сплошные придурки, — поэтому я поехал на автобусе. И уже собирался
сесть в него, но вспомнил, что ничего не купил почитать. Я ненавижу длинные
переезды на автобусе, если мне нечего читать.
Морт поймал себя на том, что невольно даже кивнул. Потому
что он тоже ненавидел переезды — на автобусе, поезде, самолете или машине, —
если не было при нем какого-то более серьезного чтения, чем ежедневная газета.
— В Перкинсбурге нет автобусной остановки — «Грейхаунд»
минут пять стоит на центральной площади и выезжает на шоссе. Я уже поднимался
по ступенькам этого «хаунда», когда сообразил, что сажусь с пустыми руками, и
попросил водителя подождать меня. Но тот сказал, что будь он проклят, если
станет ждать, мол, он и так опаздывает и тронется с места ровно через три
минуты по его карманным часам. Если я поеду, он будет очень рад, а если нет, то
смогу поцеловать его задницу, когда мы снова встретимся.
А ведь он рассказывает как писатель, подумал Морт. Будь я
проклят, если это не так. Он попытался выкинуть эти мысли из головы — зачем ему
думать об этом? — но сделать это было не так-то легко.
— Тогда я побежал в ближайший магазинчик. Там были какие-то
книги, выставленные на старомодных проволочных стендах, которые крутятся во все
стороны, — таких же, какие стоят в магазинчике здесь вверх по дороге.