Любовь джентльмена - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Дэй cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь джентльмена | Автор книги - Сильвия Дэй

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Сейчас не время кокетничать. Мне нужно, чтобы вы быстро подумали. Доверьтесь мне или умрете.

– Нет.

– Тогда не знаю, что делать. Я видел, как несколько человек приблизились к дому со стороны сада и стали осматривать окрестности.

– Неужели пираты? – с ужасом воскликнула Элизабет. – Господи, лорд и леди Баркли, ребенок…

Эйвери быстро схватил ее за локоть и подвел к двери.

– Лорд Лэнгстон уехал, Уэстфилд и Элдридж тоже. Бандиты смогут захватить вас без больших усилий: они уже обыскивали вашу комнату и знают, как попасть внутрь.

– Кто на это отважится?

Неожиданно дверной проем закрыла грозная фигура в парике, отрезая Элизабет путь к бегству. Эйвери молча указал подбородком в сторону двери:

– Он.


Маркус разглядел четырех человек спереди и трех сзади. Ослабленный потерей крови, он знал, что не сможет разделаться со всеми, поэтому лишь беспомощно наблюдал, как люди Сент-Джона, расположившись по периметру, ожидают сигнала для нападения.

– Элдридж знал все почти с самого сначала, – тихо проговорил Сент-Джон на ухо Маркусу. – Он сразу же отметил сходство между мной и братом, поэтому встретился с Хоторном, угрожая рассказать, зачем тот поступил в агентство, если…

– Если?

– Если мы не станем сотрудничать. Схема предполагалась следующая: Элдридж будет давать информацию, мы – использовать ее, а потом он получит половину доходов.

– О Господи!

Маркус с ненавистью взглянул на Честерфилд-Холл. Четыре года жизни были отданы лжи!

– Я доверял ему, – мрачно признался он.

– А Хоторн – нет, потому-то он и вел дневник.

– И что в нем?

– Ничего. – Сент-Джон пожал плечами. – Хоторн знал, что рано или поздно нас заменят на других, поэтому грозил дневником, в котором якобы содержалось свидетельство вины Элдриджа и указывались места, где спрятана добыча. Журнал должен был служить гарантией безопасности, угрозой того, что, если с нами что-нибудь случится, вероломство Элдриджа будет раскрыто и он утратит все свое состояние.

– В итоге, спасаясь, вы подставили мою жену.

– Я несу ответственность за обыск в ее комнате, но нападения – не моих рук дело. Они стали предостережением для меня. Я давно убил бы Элдриджа, но тот поклялся, что леди Уэстфилд заплатит жизнью, если он умрет от моей руки. Также он угрожал раскрыть измену Хоторна, а я не мог этого позволить. Оба мы ждали того дня, когда один сможет без вреда для себя убить другого.

Маркус с тревогой наблюдал, как пираты переносят тела людей Элдриджа к ближайшей роще.

– Почему вас не убили, когда обнаружился дневник?

– Потому что Элдридж боится, что я единственный, кто может расшифровать записи Хоторна. – Сент-Джон рассмеялся. – Он позволил вам попытаться это сделать, и, думаю, если бы вам это удалось, он убил бы вас и обвинил в этом меня. Впрочем, нам пора.

Покинув укрытие, они побежали к дому.

– Слишком тихо, – пробормотал Маркус, когда они вошли внутрь.

Им приходилось двигаться осторожно, так как они не знали, какие ловушки ожидают их впереди.

– Уэстфилд.

Оба замерли. Виконт Баркли, стоя в дверном проеме, не мигая смотрел на них.

– Ты не хочешь мне ничего сказать?

Маркус молча показал рану.

– Господи, что это с тобой?

– Элдридж.

Уильям содрогнулся.

– Элдридж?

Маркус не двинулся с места, но Уильям достаточно знал его, чтобы не сомневаться в ответе.

– Тебе нужен хирург. – Он беспомощно оглянулся.

– Мне нужна моя жена. Элдридж здесь, в этом доме.

– Нет! – Уильям испуганно взглянул наверх и указал на Сент-Джона: – Ты считаешь его достойным доверия?

– Не знаю, кому здесь доверять, но этот человек только что спас мне жизнь.

Ожидание затягивалось, и Маркус понял, что не может больше ждать. Прошло слишком много времени, Элдридж опережал их, а это означало, что Элизабет грозит серьезная опасность.

Наконец он решился и, отбросив предосторожность, помчался вверх по лестнице.


– Лорд Элдридж? – Элизабет нахмурилась. – А где Уэстфилд?

– Лорд Уэстфилд занят другим делом. Если вы желаете к нему присоединиться, берите дневник и идите за мной.

Элизабет не двигалась, пытаясь понять, каковы его намерения. Потом она увидела крохотные темные брызги на светлом бархате сюртука Элдриджа, и ее руки непроизвольно сжались в кулаки.

Она решительно шагнула вперед:

– Что… Что вы сделали?

Элдридж удивленно поднял бровь, и в ту же секунду Эйвери, воспользовавшись моментом, сбил его с ног. Двое мужчин сперва боролись на полу, потом выкатились в коридор и ударились о противоположную стену.

Не сразу придя в себя, Элизабет вдруг подумала, что шум может разбудить ребенка, и эта мысль придала ей сил. Она быстро оглядела комнату в поисках подходящего оружия.

– Бегите! – крикнул Эйвери, прижимая к полу нож, который чуть было не вонзил в него Элдридж.

Больше медлить было нельзя. Подобрав юбки, Элизабет промчалась мимо мужчин, сцепившихся в смертельной схватке, и побежала по коридору к комнате Маргарет.

Повернув за угол, она ударилась обо что-то и вскрикнула от ужаса. Затем упала, и тут же что-то тяжелое придавило ее сверху.

– Элизабет!

Казалось, от удара об пол из легких Элизабет вышел весь воздух. Распростертая под мужем, она с трудом подняла голову и увидела башмаки Уильяма, опрометью бегущего в свою комнату.

– Предоставьте Элдриджа мне, – холодно бросил Сент-Джон, проходя мимо.

Элизабет взглянула на мужа: лицо Маркуса было пугающе бледным, губы слегка дрожали, но взгляд выражал непоколебимую решимость.

– Он сказал, что тебя схватили! – хрипло прошептал Маркус.

– Схватили? Да меня чуть не убили!

Заметив повязку, которой было обмотано плечо Маркуса, Элизабет вздрогнула.

– Господи, тебя ранили!

– Пустяки. С тобой все в порядке? – Маркус, поднявшись, помог Элизабет встать и привлек ее к себе.

Элизабет кивнула, слезы покатились по ее щекам.

– Мистер Джеймс спас мне жизнь – он удержал Элдриджа, а я убежала. Элдридж хотел заполучить дневник, и у него был нож…

Маркус погладил Элизабет по щеке:

– Тсс… Иди к брату и не отходи от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению