Любовь джентльмена - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Дэй cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь джентльмена | Автор книги - Сильвия Дэй

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Элизабет закрыла глаза и оперлась щекой о колени. Ну почему, почему Маркус не может просто держаться от нее подальше?


Маркус остановился на крыльце и огляделся. Солоноватый утренний воздух нес с собой прохладу. Интересно, прихватила ли Элизабет шаль? Сказать, что она была в ужасе, обнаружив его в постели, – не сказать ничего; хорошо зная ее, он предполагал, что Элизабет выбежала, не раздумывая. Вот только куда она пошла?

– Уэстфилд, Элизабет на пляже, – раздался рядом бесстрастный голос герцога Рейвенсенда.

– Ваша светлость. – Маркус поклонился. – Я собирался сегодня утром объяснить свое появление. Надеюсь, вы не посчитаете мое пребывание здесь недопустимым?

Удерживая вороного жеребца, герцог остановился прямо перед Маркусом. Они были одного возраста, но Маркус почти на голову выше.

– Разумеется, нет, ведь мы так давно не разговаривали. Не прогуляетесь со мной?

Не имея возможности отказать, Маркус нерешительно шагнул вперед.

– Осторожно, – предупредил герцог. – Мой жеребец кусается.

Маркус кивнул.

– Как поживает леди Рейвенсенд? – поинтересовался он, поравнявшись с герцогом.

– Лучше, чем вы. Я думал, вы мудрее и не станете искать новых приключений. Леди Хоторн остается одной из красивейших женщин, с которыми я имел счастье встречаться; она мне тоже нравится, как и большинству пэров.

Кивнув, Маркус откинул с дороги булыжник.

– Интересно, на кого она обратит внимание, когда расстанется с вами? Может быть, на Ходжехема? Или снова на Стантона? На более молодого, я уверен. Элизабет темпераментна, как это животное.

Маркус скрипнул зубами.

– Стантон – друг в самом возвышенном смысле слова, что до Ходжехема… Ходжехем с ней не справится.

– А вы?

– Лучше, чем любой другой мужчина.

– Тогда вам следует жениться на ней, хотя, может, вы это и задумали.

– Элизабет не испытывает желания снова выходить замуж.

– Вы уверены? – Рейвенсенд усмехнулся. – У нее нет детей, и она обязательно кого-нибудь найдет.

Маркус резко остановился. Элдридж, Уильям, а теперь еще и Рейвенсенд. Не хватало ему еще учителей!

– Прошу прощения, ваша светлость! – Повернувшись на каблуках, граф быстро направился к тропинке, решив положить конец всякому постороннему вмешательству раз и навсегда.


Элизабет расхаживала вдоль берега, подбирая камушки и бросая их; она пыталась сделать так, чтобы они подпрыгивали по воде, но не могла. Однажды Уильям потратил целый вечер на то, чтобы обучить ее, но она так и не научилась.

– Нужно, чтобы поверхность была спокойной, – негромко произнес низкий голос за ее спиной.

Опустив плечи, Элизабет повернулась лицом к своему мучителю.

Небрежно одетый Маркус выглядел весьма привлекательно. Никаких сглаженных углов шпиона из высшего света. Соленый ветер высвободил несколько шелковистых прядей из его прически и мягко раздувал их.

От одного его вида Элизабет захотелось плакать.

– Ты не должен был приезжать. Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты позволил бы притяжению между нами изящно исчезнуть, вместо того чтобы приближать неизбежный плохой конец.

Маркус шагнул к ней.

– Проклятие, ты говоришь так, будто все это не имеет никакого значения. Ты рискуешь своей жизнью…

– К твоему сведению, со мной охрана…

– Единственное проявление здравого смысла с момента нашей встречи!

– А у тебя и того нет. С самого начала ты манипулировал мной как хотел. Лорд Уэстфилд, возвращайтесь в Лондон и найдите другую женщину, чтобы разрушать ее жизнь.

Повернувшись к нему спиной, Элизабет направилась к утесу, но Маркус схватил ее за руку и заставил остановиться.

Повернувшись, она презрительно взглянула на него:

– Я была всем довольна, пока не появился ты; моя жизнь шла просто и упорядоченно. Теперь я снова хочу вернуть ее, а ты мне не нужен. – Элизабет заторопилась к тропе, ведущей с пляжа, но вдруг обернулась: – Пойми, ты пугаешь меня. Твоя решимость, твое безрассудство, твоя страсть. Все в тебе не дает мне мыслить здраво, и я не хочу, чтобы моя жизнь была такой.

Маркус глубоко вздохнул. За его спиной волны продолжали разбиваться о берег с ритмичностью, которая больше не приносила успокоения, скорее, подталкивала спасаться бегством. Бежать – далеко-далеко…

Он отступил назад.

– Дай мне две недели. Ты и я – одни в домике для гостей. Проживи их со мной как жена.

– Зачем? – удивилась Элизабет.

Маркус скрестил руки на груди.

– Затем, что я собираюсь жениться на тебе.

Ощутив внезапное головокружение, Элизабет положила руку на горло, словно ей не хватало воздуха.

– Ты сошел с ума!

– Похоже на то.

Элизабет некоторое время молчала, а когда заговорила, голос ее дрожал.

– Откуда у тебя такая странная мысль? Прежде ты не испытывал желания вступать в брак, да и сейчас тоже.

– Неправда, я должен жениться. К тому же мы подходим друг другу.

Элизабет с трудом сглотнула.

– Физически – возможно, но желание проходит. Ты быстро устанешь от жены и будешь искать удовольствий в другом месте.

– Тогда и тебе станет столь же скучно, так что ты не будешь против.

Вскипев, Элизабет схватила пригоршню песка и бросила в него.

– Иди к черту!

Маркус рассмеялся и стал отряхивать одежду с беспечностью, сводившей ее с ума.

– Ревность – плохой признак, дорогая. Тебе придется выйти за меня, если не хочешь ревновать всю жизнь.

Элизабет вздернула подбородок:

– Я не собираюсь снова выходить замуж.

– А ты подумай о выгодах. – Маркус принялся загибать пальцы. – Более высокое социальное положение. Большое состояние. Я предоставлю тебе ту же независимость, какую тебе предоставлял Хоторн, да еще постоянно буду ублажать тебя в постели. Чем не привлекательная перспектива?

– Самоуверенный негодяй! Тогда давай обсудим и отрицательные стороны. Ты порождаешь опасность, ты жаждешь умереть, и ты слишком высокомерен, вот что я тебе скажу.

Маркус усмехнулся:

– Я прошу всего две недели на то, чтобы изменить твое мнение. Если у меня ничего не получится, я навсегда оставлю тебя в покое и откажусь от задания. Тогда тебя будет защищать другой агент.

Элизабет отрицательно помотала головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению