Ярко-алое - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Парфенова cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярко-алое | Автор книги - Анастасия Парфенова

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Советник Канеко глубоко вздохнул. Заговорил спокойнее:

— Нет ни малейшего сомнения, что, если пройденная жизнь будет достойна и по ее окончании меня ждет перерождение в ками, — ничего не изменится. Духом-хранителем, строчкой в историческом томе или кодом в антивирусных стенах я буду так же защищать свою семью. Как сейчас — и мы это знаем, не верим, а знаем — оберегают род Канеко духи ушедших предков.

Тимур остановился. Он сам не заметил, что покинул вслед за пятившимся Сандером часовню и шел за ним, вбивая слова, как копья. Дождь почти закончился, только отдельные капли еще сверкали на вечернем солнце, озаряли умытый чистотой пейзаж. Белая рубашка землянина промокла, прилипла к телу, но он, конечно, не замечал ни холода, ни неудобства. Неко покачал головой. Что ж, предупреждение озвучено и, похоже, услышано. Будущий коллега, по крайней мере, будет представлять рамки их грядущего «сотрудничества».

А если Тимур не ошибся в предположениях, Сандрараджан передаст его слова далее. Донесет их до того, кто носил располовинивший Джеффера самурайский меч. Ками позволят, господин этот предупреждение тоже услышит. И сделает куда более полные выводы.

Разговор можно было считать завершенным.

— Прошу меня простить, господин атташе, — поклонился советник Канеко промокшему собеседнику. — Тема, которую мы подняли, болезненна. И вызывает сильные эмоции.

— Я надеюсь, что здоровье вашей дочери пойдет на поправку, — тихо ответил Сандрараджан.

— Я же надеюсь, что у вас будет еще возможность встретиться с вашей бабушкой. Даже по доступным нам обрывочным сведениям, она кажется удивительной женщиной.

— Так и есть.

Они еще раз обменялись глубокими официальными поклонами («Благодарю, что уделили мне внимание» — «Нет, я вас благодарю. Разговор наш был крайне интересен!») Тимур смотрел вслед уходящему землянину: идеально прямая спина, обтянутые мокрой тканью плечи, собранные в косу черные волосы. Закатное солнце окрасило все багрянцем, напоминая, что остров этот принадлежит планете сверкающе-красных небес. Над монастырскими землями поднялся и поплыл многоголосый колокольный звон.

Он не мог надолго задерживаться. Дела не ждали, нужно было срочно проверить кое-что в посольской бухгалтерии, а на вечер планируется штурмовая операция против предполагаемой базы чистильщиков. Но оставалось еще время заглянуть домой, и Железному Неко вдруг отчаянно, до навернувшихся на глаза слез захотелось увидеть своих родных.

Глава 16

Самое главное, ради чего, собственно, создается хайку, — это озарение, или просветление, наступающее не только вследствие долгих и мучительных раздумий, но и вслед внутреннему освобождению, почти мгновенно, неожиданно, вдруг.

«Хайку: короткий очерк» Владимира Соколова. Старая Терра, эпоха Взлета. Сеть Интернет, http://lib.ru

Господин советник сбросил плащ прямо на пол и чихнул. Сегодня ему явно везло на дожди. Возвратившись в ставшее уже родным поместье, первое, что он понял, точнее, ощутил аж до продрогших костей: здесь тоже не обошлось без ливня.

Тайный советник шлепал по верхним, существующим только в Сети этажам. В окна прекрасно можно было рассмотреть, как сгибаются под ударами тропических стихий гордые клены.

Проверив лог, он обнаружил, что Кимико и Акеми провели это утро на открытой галерее, а затем, когда погода испортилась, опустили перегородки, превращая часть террасы в уютную комнату. Туда-то Тимур и ввалился, все еще мокрый, лысый и с разукрашенной щекой.

Госпожа дочь и наследница, которой Тимур так неудержимо хвастался перед смуглым землянином, барахталась на мягком белом коврике. Пыталась тянуться к кружащим рядом игрушкам-стрекозам.

Высокородная ее мать сидела в двух шагах, за низким рабочим столом. Полированная поверхность была завалена целой грудой схем, листов, списков и расчетов, в воздухе парили разноцветные диаграммы. Судя по всему, супруг-недотепа свалился прямо посреди усилий привести эти информационные джунгли в удобный для восприятия формат. Божественная кошка устроилась тут же, на столе, посреди бюрократического хаоса, и насмешливо-зеленым взглядом следила за попытками найти в безумии систему.

Тимур поспешно (авось не заметят) сменил аватару на домашний (и сухой) свой облик.

— Госпожа, моя супруга, — поприветствовал он Кимико и, не дожидаясь ответа, плюхнулся рядом с недовольно гукающей владычицей Кикути, — Почтенная госпожа ками.

Кошка в ответ презрительно дернула ухом.

Увертливая стрекоза была изловлена добытчиком-папой и торжественно вручена маленькой принцессе. Акеми тут же засунула сияющую драгоценными камнями игрушку в рот. Кими отложила световое перо. Тимур виновато вздрогнул и попытался прикрыть сразу повеселевшего ребенка от материнского взора. Что, конечно, было верхом абсурда. Все, что ощущала маленькая Кикути, дано ей было через ощущения Кимико.

— Госпожа моя, вы вернулись к работе? — произвел он маневр по отвлечению внимания.

— Гильдия игроков переструктурирует и оптимизирует один из своих островов. В целях экономии и более разумного использования ресурсов. — Она чуть нахмурилась. — Это, конечно, не сотворение, но нужен профессионал высокого класса, чтобы разобраться в копившихся более века надстройках. Привести все к единой схеме и в то же время не потерять дух старинной игры. В свете проводимой коалиционным правительством политики будет уместным, если я возьму на себя один из подобных проектов.

«Уместным» — это еще не то слово. Задача была рутинной, недостаточно интересной для творца ее уровня и, даже при внушительном гонораре, явно отдавала благотворительностью. Отличный пиар-ход. Именно то, что ожидается от верной жены высокопоставленного политика.

— Такая работа ведь требует колоссальных мощностей? Для анализа больших объемов информации. — Тимур нахмурился. Большинство резервов Кими были сосредоточены на ее дочери. — Или я опять чего-то путаю?

— Госпожа моя Фудзи вызвалась помочь с этой задачей. — Кимико почтительно и нежно коснулась кошачьих ушей. — Работа с подобным массивом данных не представляет для нее труда.

Русалочьи глаза высокомерно прищурились. Точно предлагали найти задачу, которая «госпоже нашей Фудзи» покажется трудной. Тимур не придумал ничего лучше, нежели молча поклониться.

Акеми тем временем воспользовалась мимолетным невниманием взрослых и выбросила обслюнявленную игрушку. Громкий возмущенный вопль заставил ее названого отца подхватиться с места и броситься на охоту за следующей стрекозой.

Малышка приняла приношение благосклонно: тут же ткнула им папе в глаз.

— Ой! — Аватара (будь она благословенна!) не дала довести это восклицание до логического завершения. Тимур попытался сморгнуть слезы, а Кимико и кошка понимающе переглянулись.

Господин Канеко потер пострадавшее веко. Левое. Должно быть, это передается по наследству от матери к дочери, как безусловный рефлекс. Надо быть осторожнее с тещей, когда она в очередной раз потребует допуска в поместье. От апперкота владычицы Фудзивара так просто не оправишься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию