Ярко-алое - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Парфенова cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярко-алое | Автор книги - Анастасия Парфенова

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

6. Союз Фудзикава

Клан Фудзикава

Творцы, правящий клан союза Фудзикава.

Сравнительно молодой род, в ряды творцов перешел лишь в XXV веке, взяв в невесты девушку из семьи Фудзивара. Примечательно, что клан этот поднялся не из числа самураев или провайдеров (браки и перемещения в рядах высших сословий не были чем-то из ряда вон выходящим), а возвысился из сословия сетевиков. Среди творцов Фудзикава считаются худородными — и почти неприлично богатыми.

Клан Танака

Самурайская семья с несколько «сомнительной» репутацией.

Танака Такеси, генерал, создатель и глава Корпуса взломщиков, член тайного совета.

III. Сословие сетевиков

Семья Мацуо

Одна из самых известных гильдейских династий. На протяжении всей аканийской истории представители семейства Мацуо были хозяевами сетевых ресурсов, модераторами Форума Мацуо, медиаторами и банкирами.

Мацуо Роман (шестнадцатый, носящий это имя). Хозяин Форума Мацуо.

Семья Такахаси

Старинная уважаемая семья, представители которой занимали высокое положение в гильдиях поисковиков, почтовиков, а также часто выходили из семьи, чтобы стать независимыми медиаторами.

Такахаси Кангэн. Старший секретарь Тимура.

Независимые медиаторы

Госпожа Хана (урожденная Сумирегава Нацуки). Член тайного совета, представляет интересы гильдий в коалиционном правительстве. После развода и добровольного ухода из клана Сумирегава потеряла право на использование имени, но не семейные связи и не статус творца.

Обращения

Именные суффиксы

Язык, используемый на Акане, является существенно англизированной производной японского языка. Как и в японском, в нем существуют так называемые именные суффиксы. Они добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии, титулу) при разговоре с человеком или о нем и указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношения и степень близости.

Автор, чтобы не перегружать текст, не стала прописывать именные суффиксы досконально, предпочтя передавать социальные отношения между собеседниками иными способами. Тем не менее подразумевается, что в языке, при помощи которого герои формулируют свои мысли, именные суффиксы все же присутствуют.

Так, предполагается, что когда к равному по сословному положению, но старшему годами коллеге герой обращается «господин Ватари», наделе это звучит как «Ватари-сан». Когда он говорит с ками, обращение «господин Ари» произносится «Ари-сама». И тому подобное.

Обращения по этикету

В тексте использованы особые, уникальные обращения, которые жестко закреплены этикетом и применяются лишь к определенным сословиям:

Династия Кикути. Обращение «божественный», «богорожденный». Формально семью относят к сословию творцов и рассматривают как правящий клан союза Хризантем. В неофициальной обстановке НЕ допустимо титулование правящего владыки Кикути императором или тенно. В официальной — тем более.

Творцы. Обращение «высокородный». Титул главы клана — «владыка». Если речь идет о главе официального кланового союза — «князь» или «дайме».

Самураи, или «те, кто служат». Обращение «благородный». Воинская и управленческая каста.

Провайдеры. Обращение «древнерожденный». Исторически это сословие претендовало на влияние и власть на планете, а потому находилось в неком конфликте с творцами (что порой принимало достаточно острые формы). В описываемый период семейства провайдеров очень жестко введены в структуру клановых союзов и почти полностью подчинены доминирующим в них творцам.

Творцов, провайдеров и собственно самураев относят к высшим, или самурайским сословиям. К любому из них допустимо обращение «достойный». При обращении к равным или же в военном контексте часто используется особая словоформа «достойный обращается к достойному» (передается суффиксом «доно» после фамилии, имени или звания). Эти три касты имеют право на ношение мечей, их представители могут вступать друг с другом в схватки как равный с равным. Они также имеют право официально создавать кланы и объединяться в союзы (со всеми полагающимися юридическими и финансовыми привилегиями).

Сетевики. Обращения «благословенный» и «блистательный». Существуют также отдельные обращения к представителям крупнейших сетевых гильдий. Например, человека, поднявшегося на определенный уровень в гильдии игроков, называют «мастер» и т. д.

Пользователи. Наиболее многочисленное сословие. Обращения «чтимый», «почтенный», но они могут также применяться к представителям любой другой касты, если нет необходимости подчеркнуть происхождение собеседника.

Варвары и не имеющие полного гражданства жители анклавов находятся вне сословной лестницы, посему при общении с ними используются общие, допустимые для всех обращения: «господин», «уважаемый». Возможно также использование обращений пользовательского сословия (если ситуация не подразумевает явного противопоставления варварской и аканийской культур).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию