Настоящее чувство - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Кейли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настоящее чувство | Автор книги - Элизабет Кейли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Почему вы впустили постороннего человека в мой кабинет? — строго спросила Бетти.

— Понимаете, мисс Роллинг, он уселся прямо здесь и сказал, что будет ждать. Я решила, пусть лучше посидит у вас… Если честно, мне при нем не по себе. — Девушка поежилась.

— Глупости! Он что, похож на Квазимодо? — Бетти позволила себе легкую улыбку.

— Нет, он весьма симпатичный. Но как-то мне неприятно, что он сидит здесь и смотрит. Я подумала, что все важные бумаги в сейфе, вряд ли он его откроет.

— Я поняла, Элен, только больше так не делайте. И если вам неприятен человек, почему бы не вызвать охрану? Тем более что я его не приглашала.

— Я побоялась, — ответила Элен, опустив глаза. — Он очень неприятный! Какой-то масленый.

— Кто он, Элен? Я же должна знать, кого мне опасаться.

Бетти старалась не рассмеяться. Сейчас она чувствовала себя защищенной от всех опасностей. Ведь у нее есть Мартин, он ни за что не даст ее в обиду.

Элен опустила глаза в свои записи и через несколько секунд сказала:

— Мистер Джек Маллани.

Глава 6

Бетти не могла поверить, что Джек нашел ее. Доли секунды, которые понадобились ей, чтоб дойти до двери кабинета, Бетти надеялась, что Элен ошиблась или что человек, который ее ждет, полный тезка Джека. Но, когда она вошла в кабинет, все ее сомнения исчезли. Перед ней стоял Джек Маллани, все такой же красивый и уверенный в себе.

— Привет, Бетти, давно не виделись! Я ужасно соскучился! — сообщил он и заключил Бетти в объятия.

Бетти оскорбил его тон. Будто они расстались несколько дней назад, будто не было предательства!

— Отпусти меня, Джек! — потребовала она.

Бетти вырвалась из кольца рук Джека и села за свой стол.

— Зачем ты пришел?

— За тобой.

— То есть? — неуверенно переспросила она.

— Бетти, милая моя Бетти! Какой же я был негодяй!

— Сложно с тобой не согласиться, — пробормотала она.

— Ты должна просто убить меня за то, что я по собственной глупости исковеркал наши жизни. Но можешь не стараться. Сильнее, чем я был наказан, ничего не может быть!

— Мило, — пробормотала Бетти. — Так что же тебя привело ко мне? И вообще, как ты меня нашел?

— Очень просто. Я видел интервью с тобой.

Я совершенно случайно посмотрел на экран и увидел мою дорогую Бетти. Если бы ты знала, как я волновался, когда ты уехала из Провиденса, ничего мне не сообщив!

— А что я должна была тебе сказать, Джек? — поинтересовалась Бетти.

— Хотя бы куда ты едешь! Я ужасно волновался!

— Прости, но я не могу в это поверить. — Бетти покачала головой. — Мне кажется, что ты быстро утешился в объятиях жены. Все же дом, ребенок…

— Не было никакого ребенка, Бетти, — тихо сказал Джек. — Она меня обманула.

— Как? И зачем?

— Кэтрин очень хотелось женить меня на себе, вот она и выдумала беременность. Она все просчитала: я не мог отказаться от своего ребенка и от женщины, которая его носит. Уже накануне свадьбы я узнал, что Кэтрин вовсе не беременна. Я сразу же порвал с ней все отношения. Но было слишком поздно, ты уже уехала, и я не мог тебя найти. Розалин как воды в рот набрала, она вообще отказывалась говорить со мной о тебе. Мне стало очень сложно работать в «Даймондс». Все на меня смотрели косо.

И, должен признать, были правы, ведь я исковеркал тебе жизнь. Они так тебя полюбили! Ты, Бетти, как лучик солнца в ненастную погоду, можешь одним только взглядом сделать человека счастливым.

— Не рассказывай мне, Джек, о том, что я могу и какая я замечательная, — попросила Бетти. — Я стала умнее и больше не попадусь на эту удочку.

— Я не хочу тебя как-то обидеть, я просто пытаюсь рассказать тебе о том, что произошло!

— Тогда, Джек, излагай только факты. У меня много дел.

— Так вот, из «Даймондс» мне пришлось уйти.

Я перебивался то на одной работе, то на другой. Я никак не мог найти себя и все время думал о тебе. Думал, что, если бы не был таким мерзавцем, сейчас ты была бы рядом и все было бы хорошо.

— Наивные мечты, — тихо, но отчетливо сказала Бетти. — Я тоже так думала, Джек. Думала долгое время. Но потом все прошло. Я целый год почти не вспоминала тебя, и вот ты вновь появился в моей жизни. Должна сказать, момент ты выбрал не самый удачный. Зачем ты приехал?

— Я хочу вернуть тебя, Бетти. Я понял, что всю жизнь любил только тебя. Я ужасно страдаю от того, что не могу быть с тобой, что предал тебя. Прошу, прости мой идиотизм и дай мне еще один шанс! Ведь каждый из нас может ошибиться.

— Может, Джек, все мы ошибаемся. Но дело в том, что и ты не знаешь всего.

Бетти замолчала и уставилась в одну точку.

Она никак не могла решить, рассказывать ли Джеку о Сэре.

— Ты имеешь право знать, — наконец решилась она. — Помнишь, в тот вечер, в наш последний вечер, ты пригласил меня в ресторан?

— Я помню каждую минуту этого ужасного дня, Бетти, — тихо сказал Джек.

— Так вот, я думала, что ты собираешься сделать мне предложение, и хотела обрадовать тебя одной новостью. Когда ты мне сказал, что женишься на женщине, которая беременна от тебя, мне показалось, что мир рухнул. Но не потому, что я почувствовала себя преданной. Точнее, не столько потому. Новость, которую я хотела тебе сообщить, заключалась в том, что я ждала от тебя ребенка.

— То есть ты была беременна? — ошеломленно спросил Джек.

— Да. И благополучно разрешилась от бремени. — Бетти усмехнулась. — У тебя есть дочь, Джек Маллани. Ее зовут Сэра. Она милая девочка.

— У меня есть дочь?.. — прошептал Джек.

Бетти только кивнула в ответ.

— Скажи, тебе, наверное, очень тяжело растить ее одной, без отца? — справившись с собой, спросил Джек.

Бетти пожала плечами.

— Сначала было тяжело, но сейчас, когда я многого добилась, уже легче. По крайней мере, я точно знаю, что с голоду мы не умрем. И потом я ведь никогда не растила ребенка с мужем… Я не знаю, как бывает по-другому.

— А Сэра, она спрашивает обо мне?

— Да, она часто спрашивает, где ее отец.

— И что ты отвечаешь?

— Что он не живет с нами. Когда она вырастет, я ей все расскажу. А пока что, мне кажется, Сэре рано знать историю своего появления на свет.

Несколько минут они молчали. Наконец Джек медленно начал говорить, словно что-то все еще серьезно обдумывал:

— Бетти, я знаю, что причинил тебе страшную боль. Я даже не могу представить, что ты чувствовала, когда я сообщил, что женюсь на другой, когда у тебя под сердцем рос мой ребенок. Жизнь меня наказала. Я потерял все: работу, доверие людей, тебя. Я быстро понял, чем ты была для меня. Прошу, выслушай меня, Бетти! Я очень хочу начать жизнь заново, с чистого листа, но понимаю, что это невозможно. Нам придется или как-то жить с болью, или помочь друг другу залечить раны. Прошу тебя, Бетти, вернись ко мне! Ради нас, ради нашего ребенка. У Сэры должен быть отец! Я хочу растить свою дочь, пусть не с самого ее рождения. Я хочу попытаться исправить горе, которое причинил вам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению