По дороге домой - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Березовская cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По дороге домой | Автор книги - Ольга Березовская

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Я не спеша перебиралась от одной лавки к другой, делая вид, что прицениваюсь, пару раз даже не удержалась и купила себе сладостей и фруктов. Разговоры в толпе велись совершенно бытовые: о предстоящем неурожае в этом году, о том, что в лавке некой госпожи Клое появились платья совершенно потрясающих фасонов, что бессовестный муж соседки строит глазки и заигрывает со всеми в подряд в тайне от законной супруги. За несколько часов блуждания я узнала, что происходят ужасные перебои с поставками породистых жеребцов из Аргонии, а все из-за того, что бандиты в Парийских лесах совсем распоясались, уводят буквально стадами, и ничего с ними не могут сделать. И вообще королю стоит больше внимания уделять тому, что происходит на его земле, а не смотреть в дальние морские просторы. Правда корабли из Селльлии приходят регулярно поэтому недостатка в драгоценных металлах, камнях, ювелирных изделиях и украшениях королевство не испытывает. Ну и конечно у королевы новый любовник. Как же без этого!.

Голова готова на куски расколоться от подобной ерунды. И ни одного слова, которое могло бы навести меня на след. Зато лавку картографа посетить нужно обязательно и выбрать карту подетальней, на всякий случай. Случаи-то разные бывают.

Духота и гам утомили меня окончательно, я зашла под навес первой попавшейся лавки, уселась на табуретку услужливо кем-то забытую и уткнулась лицом в ладони.

— Госпожа путешественница.

Я чуть не подпрыгнула от неожиданности на стуле и посмотрела на говорившего со мной. В том, что человек обращался именно ко мне не было никаких сомнений, по одной причине: кроме меня и его в этой лавке не было ни одной живой души.

— С чего вы взяли, что я путешественница?

— Как это, с чего? — удивился мой собеседник. — В такую жару в мою лавку могут зайти только люди точно знающие, что им в скором времени придется ночевать под открытым небом или они окажутся в месте, где будет немного похолоднее. Зачем же еще нужен плащ?

Железная логика, имеет ли смысл спорить?

— Так какой же госпожа желает плащ?

М-да, а на самом деле какой? И желаю ли?

— Поэлегантней, — с усталым вздохом произнесла я первое, что пришло в голову.

Торговец немного растерялся.

— Госпожа наверно перепутала мою лавку с модельной. У меня только дорожные плащи.

— Значит элегантных дорожных плащей у вас нет, — заключила я и так очевидную вещь, — Что тогда есть?

Воодушевление на лице торговца заставило мою совесть почувствовать себя плохо, один плащ-то у меня уже имеется, а менять шило на мыло я не хочу. Я хотела сказать, что раз нет элегантных, то не нужно ничего, но было уже поздно. Он с завидной прытью стал вытаскивать из закромов и расхваливать свой товар.

Оказывается для путешественника лучше всего коричневый плащ, хотя многие ошибочно считают, что лучше черный. Может быть грязь на нем и меньше видна, но вот зато пыль наоборот заметнее. И конечно лучше взять плащ, на котором с внутренней стороны много различных карманов, чтобы все необходимые вещи были под рукой. Да, и такой хрупкой девушке нужно что-нибудь полегче, стазу видно, что тяжести таскать она не приучена. Ну а о том, что в его товаре используется только самые лучшие материалы говорить даже не стоит, все и так видно. В общем за всю жизнь я не принимала решений правильнее, чем зайти в эту лавку.

Я с кислым выражение лица рассматривала первое, что попалось мне в руки. Черный — не черный, коричневый — не коричневый, смесь и того и другого, тратить на это деньги я бы точно не стала.

— О, а у госпожи хороший вкус, — просто ошарашил меня торговец. Видимо моего лица в этот момент он не видел, и хорошо. — Такие плащи мы шьем только на заказ для господина Дарана и его гвардии.

Судя тону, я должна была благоговейно задрожать, услышав подобные слова. Может и задрожала бы, если бы знала о чем речь. Король у них что ли этот Даран?

— У-у, — этот звук я попыталась сделать как можно более уважительным, если коровье мычание вообще может быть уважительным. Чтобы как-то исправиться — на лице торговца появилась какая-то подозрительность — я задала вопрос, — И для чего они им нужны.

Лучше б я этого не говорила, потому что подозрительность на его лице исчезла, зато появилось понимание, что дело он имеет с сумасшедшей и искренне надеется, что не буйной.

— Госпожа, это же уникальный плащ. Он по всей поверхности прошит особыми нитями. Именно они становятся основой силовых заклинаний.

Можно было конечно еще сохранить лицо и сказать, ну да, конечно, как же я могла такое забыть. Но все же лучше один раз до конца прочувствовать себя дурой, зато в другой раз быть во всеоружии. Только как бы помягче это спросить?

— А для чего нужны эти силовые заклинания?

— Как, для чего… — растерялся несчастный торговец. — Они же сражаются в этих плащах. Говорят, что не позднее четырех дней назад они захватили опаснейших бандитов.

Бандиты, плащи с заклинаниями… Ох, и трудно на свете жить.

— Ну а плащи-то им чем помогли? Бросались под ноги противникам, чтобы те спотыкались? — Нет, во всем виноват Звезда, приучил думать в слух — все равно прочитает. Если бы не он, я бы сейчас под взглядом торговца не чувствовала себя с каждой минутой все глупее.

— А, госпожа шутит, — догадался он.

Мой собеседник даже вздохнул с облегчением, после этой мысли. Ну, не будем тогда его расстраивать, что это не совсем так…

— Конечно шучу, — невозмутимо произнесла я, — Силовые заклинания, они… так действуют… на человека…

— Да, да. Почти полностью подавляют волю к сопротивлению. Очень серьезная вещь, не каждый в силах носить такое. В гвардию господина Дарана принимают только прошедших жесткий отбор. Даже королевская гвардия не так сильна, хотя гораздо более многочисленна. — Торговец выдержал драматическую паузу, во время которой я должна была прочувствовать всю значимость сказанного. Ну, я почувствовала… почти.

— В сложных ситуациях, когда королевская гвардия бессильна, гвардейцы Дарана просто не заменимы, — продолжал торговец. — Они могут за мгновение переместиться на большое расстояние и захватить врага врасплох. Говорят, что тех бандитов, про которых я вам рассказывал, схватили прямо на корабле, когда они только пересекли границу.

Что, неужели удача? В первый же день? Не верю!

— А что они сделали, эти бандиты?

— Не знаю, — пожал плечами торговец, складывая плащи, интерес к которым я потеряла.

— Но как же вы тогда можете утверждать, что они так опасны?

— Лорд Даран знает, что делает, — в голосе его прозвучала такая безоговорочная уверенность, что переубеждать его не имело смысла. — Обычных нарушителей наказали бы публично или посадили бы в городские подземелья, а не помещали в подземелья Лорда Дарана.

— А, ну если так…

— Так какой плащ желает госпожа?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению