Точно как на небесах - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Точно как на небесах | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Гонория сбежала вниз по лестнице, от души надеясь, что скоро подадут экипаж.

– Скажите ему, что мы с мистером Ройлом молимся о его скорейшем выздоровлении.

– Мама, возможно, он вовсе не так уж болен, – сказала Сесили.

Миссис Ройл нахмурилась:

– Не знаю. Но если…

– Тогда я, безусловно, передам ему твои пожелания, – договорила за нее Сесили.

– Наша карета! – обрадовалась Гонория.

– Запомните! – призывала миссис Ройл, пока лакей помогал Гонории и Сесили сесть в карету. – Если он болен, передайте ему…

Однако лошади уже тронулись с места.


* * *


Маркус еще лежал в постели, когда дворецкий осторожно заглянул в спальню и сообщил, что леди Гонория Смайт-Смит и мисс Ройл прибыли с визитом и ожидают в желтой гостиной.

– Прикажете передать им, что вы не расположены принимать гостей? – осведомился дворецкий.

Маркусу очень хотелось сказать «да». Он чувствовал себя ужасно, а выглядел, должно быть, еще хуже. Накануне вечером он промерз, продрог и, когда Джимми нашел его, дрожал так, что чуть не лишился зубов. Дома ему первым делом пришлось попросить камердинера разрезать сапог. Событие, достаточно печальное само по себе – Маркусу нравились эти сапоги, – обернулось дополнительной неприятностью. Камердинер несколько переусердствовал, и теперь на левой голени Маркуса красовался свежий след от ножа длиной не менее четырех дюймов.

Однако случись нечто подобное с Гонорией, он непременно пожелал бы лично оценить состояние ее здоровья, а посему сейчас не имел права отказывать ей в такой возможности. Что до другой девицы – если он не ослышался, дворецкий упомянул мисс Ройл, – остается надеяться, что она не отличается тонкой душевной организацией.

Потому как, если верить зеркалу, граф Чаттерис ныне являлся счастливым обладателем совершенно зеленой физиономии.

Он вызвал камердинера, и тот на сей раз, кажется, не оплошал. Во всяком случае, спускаясь по лестнице (опять-таки не без помощи камердинера) и входя в гостиную, Маркус полагал, что выглядит вполне удовлетворительно.

– Силы небесные, Маркус! – воскликнула Гонория, вскакивая с кресла. – У тебя кошмарный вид.

Жизнеутверждающее начало.

– Я тоже чрезвычайно рад видеть тебя, Гонория. – Он направился к ближайшему дивану. – Ты позволишь мне сесть?

– Ради Бога, конечно. У тебя даже глаза ввалились. – Она поморщилась, наблюдая за тем, как он пытается обогнуть стол. – Тебе помочь?

– Нет-нет, я прекрасно управлюсь сам. – Он наконец доковылял до дивана и буквально плюхнулся на подушки.

Да, там, где присутствует болезнь, нет места изяществу.

– Мисс Ройл. – Он поклонился второй гостье, будучи почти уверенным, что пару раз встречал ее на светских раутах.

– Лорд Чаттерис, – любезно улыбнулась она. – Мои родители просили передать вам самые искренние пожелания скорейшего выздоровления.

– Благодарю, – слабо кивнул он.

На него внезапно навалилась невероятная усталость.

Путешествие из спальни в гостиную оказалось куда более утомительным, чем он ожидал. К тому же ему совершенно не удалось выспаться. Он начал кашлять, едва его голова коснулась подушки, и кашлял всю ночь напролет.

– Надеюсь, вы извините меня, – сказал он и, положив на низкий стол подушку, водрузил на нее больную ногу. – Мне посоветовали держать ее в приподнятом положении.

– Маркус! – Судя по тону, Гонория не собиралась поддерживать светскую беседу. – Ты должен лежать в постели.

– Именно там я и находился, – сухо произнес он, – пока не узнал, что ко мне пожаловали гости.

Она наградила его укоризненным взглядом, живо напомнившим ему о мисс Пимм, няне из давно минувшего детства.

– Тебе следовало сказать дворецкому, что ты никого не принимаешь.

– Неужели, – пробормотал он. – И ты, разумеется, спокойно отправилась бы восвояси, уверенная в моем полном благополучии. – Склонив голову набок, он обратился к другой посетительнице: – Как вы полагаете, мисс Ройл? Леди Гонорию устроило бы такое положение вещей?

– Нет, милорд, – ответила мисс Ройл. – Она самым решительным образом желала лично повидаться с вами.

– Сесили! – возмутилась Гонория.

Маркус демонстративно проигнорировал это восклицание.

– В самом деле, мисс Ройл? Ее внимание трогает меня до глубины души.

– Маркус, – сказала Гонория, – прекрати немедленно.

– Она – чертовски упрямое создание, – продолжил он, глядя исключительно на мисс Ройл.

– Маркус Холройд, – свирепо отчеканила Гонория, – если ты сию же секунду не перестанешь издеваться надо мной, я сообщу миссис Ройл, что ты просто мечтаешь до полного выздоровления переехать в Брикстен.

Маркус, изо всех сил сдерживая смех, переглянулся с мисс Ройл. Они оба потерпели поражение.

– Миссис Ройл жаждет продемонстрировать тебе, как она умеет выхаживать больных, – с иезуитской улыбкой добавила Гонория.

– Ты победила. – Он откинулся на спинку дивана и расхохотался.

Однако смех немедленно перешел в кашель, с которым Маркусу пришлось сражаться целую минуту.

– Сколько времени ты просидел под дождем вчера вечером?

Гонория встала и потрогала его лоб, чем немало изумила мисс Ройл.

– У меня жар? – поинтересовался Маркус.

– Не думаю. – Она сосредоточенно сдвинула брови. – Хотя, возможно, тебя немного лихорадит. Схожу-ка я за пледом.

Маркус хотел возразить, но вдруг понял, что плед пришелся бы как нельзя более кстати. Оценив замечательную идею, он благодарно кивнул.

– Я принесу, – вскочила мисс Ройл. – Попрошу у горничной в холле.

Она направилась к дверям, а Гонория села, не сводя с него сочувственного взгляда.

– Мне так жаль, – произнесла она, как только они остались вдвоем. – Я чувствую себя ужасно виноватой.

Он махнул рукой:

– Ничего страшного.

– Ты так и не сказал, сколько времени провел под дождем, – напомнила она.

– Наверное, час, – предположил он. – Или два.

Она сокрушенно вздохнула:

– Мне очень жаль. Он слегка улыбнулся:

– Ты это уже говорила.

– Да, но мне действительно жаль.

Беседа явно застряла на мертвой точке. Желая сгладить неловкость, он попытался снова улыбнуться, однако ему помешал очередной приступ кашля.

Гонория встревоженно нахмурилась:

– Быть может, тебе и правда следовало бы ненадолго перебраться в Брикстен?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию