Ярче солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярче солнца | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Похоже, его слова несколько успокоили Элли, тем более что Чарлз добавил:

– Видит Бог, каким рассеянным я стал. Чтобы сменить тему разговора, Элли указала на записи в нижней части листка, который он держал в руке.

– А это что? Еще один список?

Чарлз посмотрел вниз, быстро свернул листок и сказал:

– Так, ничего интересного.

– Я должна это прочитать! - Элли выхватила листок у него из рук, а когда он потянулся за ним, соскочила с кровати. - "Пять важнейших качеств жены"? - прочитала она. - Вот как?

Чарлз пожал плечами:

– Это была попытка заранее определить для себя, что мне требуется.

– Ах вот как? Значит, я для тебя что, а не кто?

– Не притворяйся тупой, Элли. Ты слишком умна для этого.

В какой-то степени это походило на комплимент, но Элли не намерена была ему верить. Громко фыркнув, она начала читать:

– "Пункт первый. Достаточно привлекательна, чтобы вызвать во мне интерес…" Это твое самое важное требование?

Чарлз счел уместным изобразить легкое смущение.

– Если ты возмущена мною хотя бы в той степени, как это написано на твоем лице, я попал в большую беду, - пробормотал он.

Элли откашлялась.

– "Пункт второй. Ум". - Она с подозрением посмотрела на Чарлза. - Ты отчасти реабилитировал себя. Но только отчасти.

Чарлз хмыкнул и откинулся назад, положив руки за голову.

– А если я скажу, что качества названы не в порядке их значимости?

– Не поверю ни на секунду.

– Я так и подумал.

– "Пункт третий. Не будет пилить…" Я не пилю. Чарлз промолчал.

– Я не пилю, - повторила она.

– Ты пилишь в эту самую минуту.

Элли метнула в его сторону убийственный взгляд, после чего продолжила чтение.

– - "Пункт четвертый. Умение непринужденно вести себя в кругу моих друзей". - Элли недоверчиво кашлянула. - Разумеется, ты понимаешь, что у меня нет опыта общения с аристократами.

– Твой зять - граф Маклсфилд, - заметил Чарлз.

– Да, но он член семьи. Мне не нужно строить из себя Бог знает что, когда я с ним общаюсь. Я ни разу не была в Лондоне на балу, не посещала литературный салон или другие заведения, как это делаешь ты в течение всего сезона.

– Я проигнорирую твои незаслуженные оскорбления, - несколько высокомерно проговорил Чарлз. По мнению Элли, именно так и должен был говорить граф. - А если по делу, то ты ведь умная женщина, не правда ли? И я уверен, ты научишься тому, что тебе необходимо. Ты умеешь танцевать?

– Конечно.

– Ты умеешь вести беседу? - Он махнул рукой. - Не надо, не отвечай. Я уже знаю ответ. Ты говоришь даже слишком хорошо и слишком много. Ты придешься ко двору в Лондоне, Элинор.

– Чарлз, мне начинает казаться, что ты излишне раздражен.

Чарлз лишь молча сложил на груди руки и стал ждать, когда Элли возобновит чтение. Он составил этот перечень больше месяца назад и никак тогда не предполагал, что будет обсуждать его с женой. Он даже написал…

Внезапно он вспомнил пятый пункт. Вся кровь от его лица мгновенно отлила к ногам. Он услышал, как Элли медленно, нараспев прочитала:

– "Пункт пятый…"

У Чарлза даже не было времени, чтобы подумать. Он спрыгнул с кровати, бросился на Элли, свалил ее на пол и громко крикнул:

– Список! Отдай мне список!

– Какого черта! - Элли ударила Чарлза по рукам, пытаясь вырваться из его объятий. - Пусти меня, грубиян!

– Отдай мне список!

Элли, лежа на спине, подняла руки над головой.

– Слезь с меня!

– Список - рявкнул Чарлз.

У Элли не было иного выхода. Она ударила Чарлза коленом в живот, вырвалась из его объятий и бросилась в другой конец спальни.

Пока Чарлз приходил в себя, пытаясь отдышаться, она пробежала глазами перечень, дошла до пятого пункта и воскликнула:

– Ну ты и негодяй!

Чарлз в ответ смог лишь простонать.

– Нужно было ткнуть тебе коленом чуть пониже, - прошептала она.

– Не надо принимать все слишком близко к сердцу, Элли.

– "Пункт пятый, - жеманно произнесла она. - Она должна быть достаточно светской, чтобы смотреть сквозь пальцы на мои похождения, а сама не иметь никаких амурных дел, пока не родит мне по крайней мере двух наследников".

Чарлз должен был признать, что звучало это не слишком красиво.

– Элли, - примирительно сказал он, - ты должна понять, что я писал это до того, как встретил тебя.

– Ну и какая разница?

– Разница громадная. Это.., ну…

– Уж не хочешь ли ты сказать, что сейчас по уши в меня влюбился и твои представления о браке в корне изменились?

Глаза Элли, в которых одновременно чувствовался и лед, и пламень, метали искры. Чарлз не мог определить, чего в нем было больше - опасения или желания. Он хотел было отделаться какой-нибудь идиотской репликой типа "Ты очень красива, когда сердишься". На его любовниц это действовало чудесным образом. Однако у него было ощущение, что с женой этот трюк не пройдет.

Чарлз нерешительно посмотрел в ее сторону. Она стояла среди комнаты в воинственной позе, уперев руки в бока. Злосчастный листок валялся скомканный на полу. Заметив, что он смотрит на нее, Элли приняла еще более грозный вид, и Чарлз подумал, что через секунду раздадутся раскаты грома.

Конечно, он совершил глупость.

Она умна, внезапно подумал Чарлз. Он обратится к ее интеллекту и здравому смыслу. Ведь она гордилась своим здравомыслием, разве не так?

– Элли, - начал он, - у нас не было возможности обсудить друг с другом проблемы, возникающие в результате нашего брака.

– Верно, не было, - ядовито ответила она, - мы просто поженились - и все.

– Я сознаю: наш брак заключен несколько второпях, но у нас были веские причины для того, чтобы действовать столь стремительно.

– Причины были у тебя, - возразила она.

– Не надо пытаться изображать дело так, будто я воспользовался моментом, - сказал Чарлз уже более нетерпеливым тоном. - Тебе этот брак был нужен точно так же, как и мне.

– Однако мой выигрыш был меньше.

– Ты не знала, как выпутаться из той ситуации. Сейчас ты графиня. У тебя больше богатства, чем ты когда-либо могла мечтать. - Он пристально посмотрел на нее. - Не оскорбляй меня, разыгрывая из себя жертву.

– У меня есть титул. И богатство. И еще муж, которому я обязана отвечать. Муж, который, похоже, не видит ничего плохого в том, чтобы обращаться со мной как с вещью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению