Виконт, который любил меня - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виконт, который любил меня | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Он был точно не уверен, почему он вернулся сегодня так рано; он совсем не намеривался. Вопреки тому, что он говорил Кэйт, большинство его дел и обязанностей вовсе не держали его вдалеке от дома целый день; многие из его встреч, могли быть вполне проведены дома.

И хотя он действительно был довольно занятый человек - ему никогда не нравился тот ленивый образ жизни, которому следуют большинство джентльменов - он проводил много времени днем в Уайтс, читая газеты и играя в карты с друзьями.

Он считал, что так лучше всего. Было важно сохранить достаточную дистанцию между собой и женой. Жизнь - по крайней мере, его жизнь - как предполагалось, была уже вся подсчитана, и жена была нужна лишь в определенных областях, которые он мысленно определил, как “общественные дела” и “постель”.

Но когда он сегодня пришел в Уайтс, там не было никого, с кем ему хотелось бы разговаривать. Он пролистал газеты, но его не заинтересовала ни одна. Таким образом, он сидел у окна, пытаясь наслаждаться в компании с самим собой (но найдя это чересчур скучным). Его посетило странное желание вернуться домой, и посмотреть, чем там занимается Кэйт.

Один день не мог ему повредить. Он не влюбиться в свою жену, всего лишь проведя один день в ее компании. Не было вообще никакой опасности влюбиться в свою жену, напомнил он себе строго. Он был женат уже месяц, и смог сохранить свою жизнь свободной от такой путаницы. Не было никакой причины думать, что он не сможет поддерживать такой статус-кво неопределенно долгое время.

Чувствуя себя полностью удовлетворенным, он сделал небольшой глоток бренди, и поднял голову, когда услышал, как Кэйт вошла в комнату.

– Я думаю, Эдвина, действительно, влюбилась, - сказала она, ее лицо сияло.

Энтони почувствовал, как его тело напряглось в ответ. Было довольно смешно, как он реагировал на ее улыбки. Случалось это постоянно, и ему было не очень приятно осознавать это. Хотя, он не возражал против этого, когда мог контролировать себя, и отправиться с Кэйт в спальню.

Но, по- видимому, Кэйт не думала, так распутно, как он. Она села в кресло напротив него, хотя в его кресле было достаточно места, и он не возражал, если бы она села с ним в одно кресло. Его устроило, даже если бы она села на стул рядом с креслом; по крайней мере, он смог бы дотянуться до нее, и притянуть ее к себе на колени. Если он попытается выполнить этот маневр сейчас, то ему придется тянуть ее прямо по чайному столу.

Энтони сузил глаза, и попытался оценить ситуацию, подсчитывая, сколько чая он прольет на ковер, и сколько будет стоит заменить ковер, и стоит ли волноваться из-за такой пустячной суммы…

– Энтони?! Ты меня слушаешь?

Он очнулся. Кэйт сложила руки на коленях, и немного наклонилась в его сторону. Она выглядела раздраженной и немного сердитой.

– Где ты был? - сердилась она.

Он заморгал.

– Ты слушаешь меня, - упорствовала Кэйт.

– О, - он улыбнулся, - Нет.

Она вздохнула и закатила глаза, но не стала ругать его.

– Я говорила о том, что мы должны пригласить Эдвину и ее молодого человека как-то к нам на ужин. Чтобы посмотреть, подходят ли они друг другу. Я никогда не видела, чтобы она была так увлечена джентльменом. И я хочу видеть ее счастливой.

Энтони взял бисквит. Он был голоден. И к тому же обдумывал перспективу получения своей жены на колени. С другой стороны, если он уберет в сторону чашки и чайник, и потянет ее через стол, то не будет большого ущерба…

Он потихоньку сдвинул поднос с чайником к краю стола.

– Хм-м? - промычал он, жуя бисквит. - О да, конечно. Эдвина должна быть непременно счастлива.

Кэйт подозрительно на него посмотрела.

– Ты точно, не хочешь чашечку чая. Я, конечно, не поклонник бренди, но думаю, что бисквит с чаем, был бы гораздо вкуснее, чем давиться всухомятку.

Бренди, подумал Энтони, может и лучше с бисквитом, но немного чая ему не повредит. К тому же, на всякий случай, лучше уменьшить количество чая в чайнике заранее.

– Ценная идея, - проговорил он, беря чайную чашку и ставя ее перед ней. - Чай совсем неплохая вещь. Не могу понять, почему я сам не подумал об этом раньше.

– Я тоже никак не могу понять это, - пробормотала Кэйт в своей едкой манере.

Но Энтони лишь улыбнулся, и взял протянутую ему чайную чашку.

– Благодарю тебя, - он проверил, добавила ли она в чашку молоко.

Она добавила, что не удивило его, она хорошо запоминала такие вещи.

– Чай еще горячий? - вежливо поинтересовалась Кэйт.

Энтони сделал большой глоток.

– То, что надо, - ответил он, издав удовлетворенный вздох. - Могу ли я еще тебя немного побеспокоить?

– У вас, кажется, появился настоящий вкус к чаю, - сказала она сухо.

Энтони смотрел на чайник, задаваясь вопросом, сколько же там еще осталось воды, и сколько он сможет выпить, не побежав в туалет.

– Ты могла бы еще выпить чашечку чая, - предложил он, - Ты выглядишь, страдающей от жажды.

Она удивленно подняла брови.

– Разве?

Он кивнул, думая, как бы заставить ее выпить чашку чая.

– Совсем немного, конечно.

– Ну, конечно.

– Там осталось чая мне еще на одну чашечку? - спросил он так беспечно, как только мог.

– Если нет, я могла бы приказать принести еще один чайник.

– Ох, нет, я думаю, в этом совсем нет необходимости, - воскликнул он, возможно, чересчур громко.

– Я возьму, если в чайнике еще осталось.

Кэйт молча вылила остатки чая в чашку, добавила молока, и так же молча протянула ему, хотя глаза у нее были круглые от удивления.

Поскольку он медленно потягивал чай - его живот был полон, и он не мог выпить чашку быстро - Кэйт прочистила горло, и спросила:

– Ты знаешь молодого человека Эдвины?

– Я даже не знаю его имени.

– Ох, извини. Я, должно быть, забыла упомянуть его имя. Его зовут мистер Бэгвел. Я ни разу не слышала о нем, но Эдвина сказала, что он второй сын. Она встретила его в загородном доме твоей матери.

Энтони покачал головой.

– Никогда не слышал о нем. Он вероятно один из тех бедных парней, которых моя мать пригласила, чтобы было одинаковое число дам и кавалеров. Моя мать пригласила огромное количество дам. Она всегда так делает, надеясь, что я или мои братья выберут себе невесту. И при этом она приглашает непримечательных джентльменов.

– Непримечательных? - эхом отозвалась Кэйт.

– Чтобы дамы влюбились в меня и моих братьев, а не в них, - пояснил он, усмехаясь.

– Она довольно отчаянно хотела женить тебя, так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению