Виконт, который любил меня - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виконт, который любил меня | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Энтони вынудил себя улыбнуться, опуская взгляд вниз на ключ и заново поднимая его, чтобы посмотреть её в лицо.

– Разве вы не хотите уйти, мисс Шеффилд, - сказал он, слишком спокойным голосом.

Он увидел, как задрожал у нее подбородок, как она судорожно сглотнула. Потом она резко присела и схватила ключ.

– Вы никогда, не женитесь на моей сестре, - поклялась она, произнося слова ледяным тоном, от которого заледенели его кости.- Слышите, никогда!

И затем с решительным щелчком замка, она открыла дверь и ушла.


* * *


Два дня спустя Кэйт все еще была в ярости. Не успокоило её и то, что на следующий после музыкального вечера день принесли большой букет для Эдвины с карточкой: С моими пожеланиями быстрого выздоровления. Прошлая ночь была тусклая и унылая без вашего светлого присутствия.

– Бриджертон.


* * *


Мэри только громко охала и ахала - как поэтически, она вздыхала, как чудесно, как очевидны слова этого милого человека. Но Кэйт знала правду. Записка являлась в большей степени оскорблением ей, чем комплементом Эдвине. Как же это мерзко, кипятилась, уставившись на записку, которая лежала на столе в гостиной, и, задаваясь вопросом, как можно представить это в виде несчастного случая, если записку найдут, порванной в клочья. Она не очень много знала об отношениях между мужчиной и женщиной, но готова держать пари на свою жизнь, то, что чувствовал виконт той ночью, у себя в кабинете, никак нельзя назвать скукой. Он, однако, еще не пригласил никуда Эдвину. Кэйт не могла понять почему, ведь, пригласить Эдвину, прокатиться в его экипаже, будет гораздо более сильным оскорблением в сторону Кэйт, чем эта записка в гостиной. В некоторые моменты, она льстила себе, думаю, это потому, что он боится столкнуться нос к носу с Кэйт, но она знала, что это очевидная ложь.

Этот человек не боится ничего. И меньше всего, плоскую, старую деву, которую он поцеловал, вероятно, из смеси любопытства, гнева и жалости. Кэйт подошла к окну, и выглянула на Милнер-стрит; не самое живописное место в Лондоне; но, по крайней мере, она прекратила пялиться на записку. Возможно, он поцеловал её из жалости, и это бесило её. Она молилась, чтобы во время того поцелую, гнев и любопытство перевесили жалость. Она подумала, что не перенесет этого, если он просто пожалел её тогда.

Но у Кэйт не оказалось много времени, чтобы обдумать, что было и чего не было в тот момент, потому что в это день - следующий день после цветов - пришло приглашение, гораздо более тревожащее её, чем любое, которое мог прислать лорд Бриджертон.

Присутствие Шеффилдов, было просто необходимо в загородном доме Бриджертонов, хотя казалось очень странно то, что леди Бриджертон устраивает два приема на одной и той же неделе.

Мать самого дьявола.

Не было никакого способа, с помощью которого Кэйт могла не ехать туда. Ничто не могло остановить появление Мэри с Эдвиной и Кэйт в загородном доме, за исключением, возможно, землетрясения, объединенного вместе ураганом и торнадо, но которые, вероятно, никогда не произойдут в Англии, но Кэйт все еще надеялась на ураган, хотя не было видно ни грозы, ни грома.

И Мэри, конечно, не собиралась оставлять Кэйт одну в Лондоне, предоставленную самой себе. Не стоит и говорить о том, что Кэйт не собиралась оставлять Эдвину один на один с виконтом.

А у виконта поразительная уверенность в себе. Он, возможно, поцеловал бы Эдвину, также как он поцеловал Кэйт, и Кэйт не сомневалась, что Эдвина не устоит перед его поцелуями. Она подумает, что это так романтично и влюбиться в него, не сходя с места.

Даже Кэйт было трудно сохранять голову в здравом уме, когда его губы прикоснулись к её. Во время этого момента, она позабыла про все. Она ничего не слышала, не видела и не чувствовала, кроме потрясающего ощущения его губ. Она хотела, нет, нуждалась в том, чтобы он заполнил пустоту, внутри неё.

Настолько, чтобы заставить леди забыть, что мужчина, поцеловавший её, ничего не стоящий хам.

Почти…но не совсем.

Глава 8

Как знает любой читатель, регулярно читающий эту колонку, в Лондоне имеются две партии, которые всегда настроены крайне враждебно к друг другу: Амбициозные Мамаши и Закоренелые Холостяки.

У Амбициозных Мамаш имеются дочери, достигшие брачного возраста. Закоренелые Холостяки не хотят выбирать себе жену.

Конфликт между ним должен быть понятен даже для тех, у кого работает половина мозгов, или другими словами, приблизительно половина читателя Вашего автора. Ваш автор не удостоился чести созерцать список гостей далекого загородного дома леди Бриджертон, но информирует дорогого читателя, что его источники указывают на то, что почти каждая приемлемая молодая леди, достигшая брачного возраста, приедет в Кент на следующей неделе. Это не удивляет никого.

Леди Бриджертон никогда не делала тайны из её желания видеть своих сыновей благоприятно женившимися. Это желание сделало её любимцем Амбициозных Мамаш, которые в отчаяние, считают, что братья Бриджертоны представляют собой худший тип Закоренелых Холостяков.

Если довериться книгам пари, то, по крайней мере, для одного из братьев Бриджертонов свадебные колокольчики зазвенят в этом году.

Хотя это и причиняет боль вашему автору, но ему придется согласиться с книгами пари (эти книги все написаны мужчинами, и таким образом безнадежно испорчены) и присоединится к предсказанию.

У леди Бриджертон скоро появиться невестка. Но кто она и за какого из братьев выйдет замуж? -

Ах, дорогой читатель, все еще только предполагают.

Светская хроника Леди Уислдаун, 27 апреля 1814

Неделю спустя Энтони был в Кенте, в своем личном кабинете, ожидая начала приема в загородном доме матери. Он посмотрел список гостей. Не было никаких сомнений в том, что его мать решила устроить этот прием с одной единственной целью, и это цель была: заставить жениться одного из её сыновей, предпочтительно его. Обри-Холл, наследственное земельное владение Бриджертонов будет заполнен до краев приемлемыми молодыми леди, брачного возраста, одна прекраснее другой, и наверно, еще более пустоголовыми, чем в прошлый раз. Для увеличения численности леди, его мать даже пригласила определенное число молодых джентльменов, но, конечно, все из них были менее богаты, менее красивы и менее знатны, чем её сыновья, и к тому же, лишь немногие из них были холостяками.

Никто, подумал Энтони с сожалением, не узнает всех этих тонкостей и хитростей его матери. Особенно тогда, когда они влияют на благополучие (в её понимании) её детей.

Он не удивился, когда увидел, что приглашение было расширено миссис Шеффилд. Его мать несколько раз последнее время упоминала, как ей понравилась миссис Шеффилд. И он был вынужден несколько раз слушать её теорию: У хороших родителей бывают только хорошие дети, и он не мог, не понимать, что это могло означать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению