Жена бывшего друга - читать онлайн книгу. Автор: Робин Доналд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена бывшего друга | Автор книги - Робин Доналд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Кэт была очарована садом.

— Никогда бы не подумала, что здесь есть сад с прудом. Со стороны кажется, что холмы начинаются сразу за домом.

— Это искусственный пруд, но никто не знает, кто его вырыл. Это было еще в прошлом веке. Думаю, это имело какое-то отношение к деревьям каури. Я хотел построить здесь бассейн, но женщина-дизайнер, которая занималась планировкой сада…

— Готова поспорить, что это была Пердита Денисон! Она лучший ландшафтный дизайнер, — прервала его Кэт, которой было интересно, что Ник скажет о работе дизайнера, в прошлом супермодели. Пердита и ее муж были частыми героями колонок сплетен в глянцевых журналах.

— Да, это она посоветовала мне устроить все именно так. — Он огляделся. Все здесь было четко продумано, хотя на первый взгляд казалось, что сама природа создала этот уютный уголок. — Я хотел, чтобы сад выглядел как можно естественнее, и, когда она предложила гардении и жасмин, я подумал, что это безумная идея, но все получилось.

— Она просто гениальный дизайнер. — Кэт посмотрела вокруг с нескрываемым восхищением. — Она так красиво рассадила цветы. Кто бы мог подумать, что можно объединить классический средиземноморский сад с пальмами-никау и папоротниками? Но все получилось замечательно. И мне очень нравятся эти апельсины, они прекрасно сочетаются с терракотовыми вазами.

— Похоже, тебе нравятся сады, — сказал Ник, искоса наблюдая за ней.

Она пожала плечами.

— Наверно, это наследственное. Мой отец очень любил сады.

— Как он умер, Кэт? — вдруг поинтересовался Ник, Она погрузила пальцы в струи воды, брызги полетели на плитки дорожки. Глядя на свои пальцы, Кэт тихо сказала:

— Это был совершенно глупый несчастный случай. Он ехал на машине, а соседский трактор в это время съезжал с шоссе. Папа не заметил его из-за грузовика, идущего впереди. Нелепое столкновение, и папы не стало.

— Ужасно, — сказал Ник. Только одно слово, но она услышала в нем искреннее участие. — Твоя мама говорила, что ты винила себя в этом.

Кэт вынула руку из воды.

— Я забыла тмин для блюда, которое хотела приготовить на ужин. Я так расстроилась, что он бросился в город, чтобы купить этот дурацкий тмин.

Аромат гардений смешивался со свежим запахом кустов, а пальмы придавали саду экзотический вид. Свежий воздух и звук льющейся воды действовали на нее успокаивающе.

— Это не твоя вина, — высказал свое мнение Ник.

— Да, наверное, — ответила Кэт.

— А потом ты встретила Глена, — продолжил Ник. Она кивнула.

— Где и как?

Кэт посмотрела на стол, накрытый для них.

— Я врезалась в его машину на парковке у супермаркета, — призналась она. — Он отвез меня домой потому что я никак не могла успокоиться и все время рыдала. — Она остановилась, потом добавила: — Он был очень добр.

— Понятно, — сказал Ник без выражения. Но было видно, что он не считал Глена добрым.

Кэт сменила тему:

— Пердита Денисон просто волшебница. Этот сад похож на тебя.

— Спасибо, — сказал Ник и пригласил ее к столу. — Так почему же он похож на меня?

Кэт покраснела.

— У него тоже есть секреты, в нем есть что-то о цивилизации, что-то от дикой природы, — уклончиво ответила она.

Тишину сада нарушали только жужжание пчел и звук льющейся воды. Ник задумчиво произнес:

— Интересная интерпретация моего характера, я не думал, что ты относишься к тем женщинам, которые считают, что если я вырос в бедном пригороде, то недостаточно цивилизованный. — В его голосе прозвучала скрытая злость. — Многих это возбуждает.

Потрясенная его словами и собственной реакцией на них, Кэт вздернула подбородок.

— Эти женщины просто глупы. А я лучше буду молчать, если ты думаешь, что я отношусь к их числу.

Ник подвинул ей стул.

— Может, это и не их вина, просто я пытался произвести на них впечатление.

Кэт рассмеялась.

— Ты? Ник Хардинг? Тебя ведь не волнует, что о тебе думают. Тебе ни на кого не нужно производить впечатление. Ты добился всего в жизни.

— Только денег, — сказал он, садясь за стол.

— Это тоже много значит. К тому же ты не разочаровал Глена, который поверил в твои выдающиеся способности.

Опять повисла тишина. Кэт отвела взгляд от глаз Ника и посмотрела на стол. Он был накрыт темно-синей скатертью, на которой стояли белые тарелки, букет белых и желтых маргариток в зеленом кувшине, лежали вилки с ножами, сверкающие на солнце.

Выглядит как на обложке глянцевого журнала, подумала она. Стиль кантри, но в более утонченном виде. На фоне природы.

Появилась женщина с подносом. Ник взял поднос из ее рук и представил женщину Кэт. Невысокая полная женщина лет сорока, с упрямым подбородком, но очень милой улыбкой, оказалась миссис Хэнней, домоправительницей Ника. Еда, которую она принесла, была такой же необычной, как и все в поместье. Суп из шпината насыщенного зеленого цвета.

Съев несколько ложек, Кэт объявила:

— Это великолепно. — Она взяла кусочек французского батона. — Ты счастливчик, такой повар — настоящее сокровище!

Ник спросил, не хочет ли она вина, но Кэт отказалась.

— В доме я держу бар, для вечеринок, — пояснил Ник, наливая им обоим минеральной воды. — Так миссис Хэнней не нужно бегать взад-вперед по лестницам, — объяснил он причину, по которой бар был встроен прямо в стену гостиной.

Кэт отпила воды.

— Здесь столько зелени, — сказала она. — На Ромите было сухо, пыльно и жарко, а когда начался сезон дождей, стало очень грязно.

— Ты видела сражения?

Она заколебалась.

— Скажи мне правду.

— Не сражения, — ответила она уклончиво, — лишь пару столкновений.

— Тебе не причинили вреда?

— Власти предупредили нас заранее, и мы спрятались. Миротворцы приехали на остров прежде, чем военные действия достигли тех мест, где мы жили. Но и у нас были беженцы и солдаты, которых в больницу привезли родственники. Многие умерли.

На его лице не отразилось ни одной эмоции, только челюсть напряглась, а голос стал очень низким.

— Почему ты не уехала вместе с подругой и ее отцом? Это было безрассудно! Бог знает что могло случиться, если бы не начались мирные переговоры.

— Для меня это не было глупостью. Я чувствовала, что нужна там. И я не могла бросить Хуану, которая только что родилась.

Он не отрывал взгляда от ее лица. О чем он думает?

— Даже если ты подвергала опасности свою жизнь? И больницу?

Кэт закусила губу. Она только потом поняла, что ее присутствие тоже могло доставить неприятности медсестрам и врачам. Она все-таки была иностранкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению