Мисс невинность - читать онлайн книгу. Автор: Робин Доналд cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс невинность | Автор книги - Робин Доналд

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Да, ее тело охватывает пламя всякий раз, когда Макс оказывается рядом, но по крайней мере она показала ему, что имеет голову на плечах. Девушка закусила губу и направилась в ванную.

Провести остаток жизни в грезах о мужчине, который никогда не сможет принадлежать ей, совсем не дело. Особенно, подумала Роза, если он до сих пор воспринимает тебя девчонкой, которая пять лет назад обрушилась на него со своими глупыми эмоциями.

Она умылась ледяной водой и немного постояла, глядя на свое отражение в зеркале. Просторная ванная комната была роскошна и вполне соответствовала интерьеру дворца, видевшего еще сарацинов и корсаров.

Гордость настаивала сделать так, чтобы Макс воспринимал Розу как взрослую. Если ей это удастся, то она вернется в Новую Зеландию с осознанием того, что не только отлично поработала, но и превратилась из девочки-подростка в зрелую женщину.

— Ты размышляешь, как написано в пособии по психологии, — произнесла Роза в воздух. — Кажется, тебе нужен холодный душ, чтобы прочистить мозги.

Помывшись, Роза завернулась в полотенце и, прошлепав в спальню, обнаружила, что горничная распаковала ее чемодан и убрала все вещи в шкаф. Они обменялись приветствиями, и горничная ушла, а Роза решила надеть простое хлопковое платье для прогулки по виноградникам.

Возможно, стоит выбрать что-нибудь более официальное вместо такого неформального, но удобного наряда? В конце концов, Роза обязана выглядеть респектабельно и компетентно.

А с другой стороны, так как придется обходить виноградники, одежда должна быть практичной.

Роза пробежала глазами свой гардероб и остановила выбор на хлопковых брюках и топе оливкового цвета. Золотисто-зеленый шарфик спасет шею от палящего солнца. Роза переоделась, добавив к наряду кожаные ботильоны.

Вскоре принесли свежий салат с оливками, сыром из молока нирольских горных коз и оливковым маслом. Девушка села за столик, накрытый у окна. Странно было находиться на Нироли и есть не вместе с родителями и сестрой. Роза смахнула с глаз навернувшиеся слезы и сосредоточилась на мыслях об Изабелле, которая наслаждалась счастливой жизнью рядом с мужем, восхищающимся ею.

— Как ланч? — поинтересовался Макс, сопровождая девушку в прогулке на виноградники.

— Вкуснятина, — похвалила Роза. — В Новой Зеландии прекрасная еда, но ничто не сравнится с нирольской кухней. Здесь даже у специй другой вкус.

— Как тебе живется в Новой Зеландии?

Это была нейтральная тема, и девушка постаралась растянуть ее подольше.

— В общем, там… дико, — закончила она, снова вспомнив высокие горы, массивные тропические леса, пляжи, тянущиеся бесконечно. — Тут везде видно присутствие человека, а там много нетронутых земель, уголков дикой природы. Людей мало. Конечно, за исключением городов. Но даже те невелики.

— Я бывал там.

Удивленная, Роза уставилась на него. Когда? И почему она не знает о том, что Макс посещал Новую Зеландию?

— Понравилось?

— Я люблю дикую природу. — Макс неожиданно усмехнулся. — И хотя это было пять лет назад, когда я еще не был связан с винной индустрией, мне нравилось то, что я видел.

Роза упрямо надеялась, что Макс приезжал в Новую Зеландию, когда ее там не было, а не просто забыл навестить ее.

— Меня приятно удивили их винодельни, — продолжал Макс.

— Но ведь именно этим ты и занимаешься здесь.

— Да. Но нирольские виноградники уже были известны в мире. Это скорее была модернизация, чем нововведение. И, разумеется, мне помог Джованни.

Роза бросила на него любопытствующий взгляд.

— Джованни считал необходимым двигаться дальше. Он достиг успеха на королевских виноградниках и имел авторитет среди бедняков. Если бы не он, мне бы пришлось нелегко.

— Но ты бы покорил их и без Джованни. Кажется, ты не признаешь слова «поражение».

— Всякое случается, — сказал Макс, когда они подъехали к посту. — Вот и первый виноградник.

На посту стояли два охранника. Они скрестили ружья, закрывая вход, но, поняв, кто за рулем, отдали честь и пропустили машину в зону карантина.

— Я велел никого не впускать без разрешения. Кажется, мой приказ выполняется. Виноградные листья были аккуратно опрысканы, а каждый инфицированный лист сожжен. Надеюсь, нам удастся все сохранить.

— Я тоже на это надеюсь. Но когда растения поражает ржа, их нужно сжигать вместе с корнями. Остается только уповать на немедленное опрыскивание антидотом.

— Как ты себе это представляешь? — спросил Макс агрессивно. — Это повлияет и на другие участки.

— Мы разработаем антибиотик, который будет действовать только на участки, пораженные вирусом. Это не спасет инфицированный виноград, однако остановит распространение вируса.

— То есть инфицированные виноградники погибнут в любом случае?

— Боюсь, что так. Но мы можем спасти остальные.

Джованни ждал их вместе с небольшой группой людей. Роза улыбнулась ему и помахала рукой.

Сейчас его лицо испещряли морщины, но все равно было видно, что в молодости старик был хорош собой.

Те же самые средиземноморские гены, заключила Роза.

Вылезая из машины, она слишком быстро встала и, споткнувшись, ухватилась за горячую металлическую дверь автомобиля.

Макс оказался проворнее всех. Сильные мужские руки подхватили Розу, и она оказалась прижатой к широкой груди принца.

— Тебе нужно было поспать, упрямая маленькая дурочка, — прошипел Макс и поверх ее головы начал раздавать указания.

— Я в полном порядке! Серьезно, Макс! И я не собираюсь отлеживаться.

В шестнадцать лет Роза мечтала о нем и по ночам плакала потому, что ей казалось, будто она никогда не сможет стать такой же красивой, как его роскошные любовницы.

Но Роза с детства знала законы своего королевства. Им не суждено быть вместе. Именно это и придало девушке силы воли, чтобы высвободиться из рук Макса.

— Ты в порядке? — В его голосе звучали сердитые нотки, но было в нем и что-то еще.

Мужчины могут испытывать к женщинам страсть, и любовь здесь ни при чем. И все же Роза обрадовалась, пусть и тайно, что Макс был так же возбужден, как и она. Его тело горело, и он не мог этого скрыть.

— Это после перелета, — смущенно улыбнулась девушка. — Простите, что вот так напугала вас.

Один из владельцев виноградника повернулся к своей жене:

— О чем ты думаешь, женщина? Не стой как истукан, Мирелла, налей принцессе бокал вина.

— Нет, я лучше выпью воды, — поспешила возразить Роза.

Женщина принесла стакан, и Роза тут же осушила его.

— Спасибо. Теперь мне гораздо лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению