Жди меня - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жди меня | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Стиснув зубы и глубоко вздохнув, Грей оглянулся.

– Что тебе, Макс?

– Нам надо поговорить.

– Сейчас?

– Да, прямо сейчас. Сию же секунду, Грей.

Грей обнял Минерву за плечи.

– Я слушаю.

Минерва пожалела о том, что ей свойственно густо краснеть от любого пустяка.

– Простите, что мне пришлось так бесцеремонно прервать вас, – начал Макс, – но меня вдруг осенило. Возможно, я ошибаюсь, а может быть, и нет.

– Шифр, – проворчал Фэлконер. – Очередной запутанный шифр. Как будто моя чертова жизнь и без того не превратилась в зашифрованное письмо!

– Грей! – с упреком прошептала Минерва.

– Прости, – спохватился он. – Меня подвел язык.

– Тебе незачем извиняться. Мы оба слишком взволнованны, чтобы помнить о приличиях. Макс, я хочу, чтобы он уехал вместе со мной.

Грей недовольно уставился на нее:

– Это касается только нас двоих.

Минерва беспомощно пожала плечами:

– Я не знаю, что сказать, как заставить тебя согласиться. Но уговорить тебя я обязана.

– Будет лучше, если Айона и Фергюс…

– Знаю, – перебил Макса Грей. – Мы с Минервой уже решили отправить их домой.

Макс встрепенулся:

– Тогда надо сделать это немедленно. Мне необходимо обсудить с вами нечто важное.

Не отпуская Минерву, Грей направился в бильярдную, вслед за Максом, где их ждали близнецы.

– Послушайте меня внимательно, – начал Грей, опуская ладонь на плечо Фергюса. – Как вы уже поняли, происходит нечто из ряда вон выходящее…

– Мы готовы помочь, если сможем, – заявил Фергюс.

Айона свела рыжеватые брови.

– Мы так беспокоимся за Минерву! Скажите, что нам сделать для вас?

– Отправиться домой, – тотчас ответил Грей твердым тоном.

– Но…

– Да, домой, – повторил он, перебив Фергюса. – Там вы принесете нам больше пользы. Следите за всем, что происходит в доме, но ни во что не вмешивайтесь, ясно?

Айона взяла Минерву за руку:

– Минерва, я не хочу оставлять тебя здесь. Мне страшно…

– Мне тоже, – призналась Минерва. – Но мы не одни.

– Тс-с! – Грей поднял руку и прислушался. – Кажется, кто-то идет – точнее, крадется сюда.

Прежде чем он успел опустить руку, дверь скрипнула, приоткрылась на несколько дюймов, и в щель просунулось желтоватое лицо Сайласа Минера с белокурой растительностью. Он усмехнулся, вошел в бильярдную и остановился, неестественно выпятив торс, затянутый в корсет.

– Кажется, я оставил его здесь… – пробормотал он и прошелся по комнате, заглядывая под столы и стулья.

– Вам помочь? – осведомился Грей.

Вошедший чем-то напоминал Минерве мерзкую, скользкую жабу. Собственная неприязнь к незнакомцу удивляла ее. Она виделась с ним всего пару раз и тем не менее испытывала к нему непреодолимое отвращение.

– Вряд ли, – отозвался Минер, останавливаясь возле девушки и почесывая тростью лысую макушку. На воротник его красного сюртука посыпалась пудра. – Вы Минерва?

– Да. Если помните, мы познакомились в Модлин-Мэноре.

– Память у меня скверная. Вы дочь Арбаклов?

Минерва вспомнила, что во время встречи Минер уделил ей более чем пристальное внимание.

– Да, Портоса и Дженет. Я их единственная дочь.

– Вы хорошо себя чувствуете? – продолжал расспросы Минер.

Переглянувшись с Греем, она ответила:

– Отлично, благодарю вас. А почему вы спрашиваете?

Минер вцепился в свою трость, как ребенок в любимую игрушку. Похоже, в эту минуту вся его спесь куда-то улетучилась.

– Мы слышали, вчера вечером в Уиллиноке поднялся переполох. Об этом мы узнали от одного из слуг. Говорят, вы всем доставили немало хлопот. С вами случилось нечто вроде… словом, толком я ничего не знаю.

И он выскользнул из комнаты, оставив дверь открытой.

Макс захлопнул ее.

Айона недоуменно спросила:

– От кого из слуг? Родители Брамби не доверяют этому человеку.

– Не беспокойтесь. – Макс одарил ее ослепительной улыбкой. – Поезжайте с Фергюсом домой. Обещаю, я лично буду держать вас в курсе событий.

Заметив, каким взглядом ответила Айона Максу, Минерва чуть не ахнула. Обаятельный красавец был всего-навсего любезен с новой знакомой, а Айона же, напротив, выказывала все признаки влюбленности.

В дверь вновь бесшумно проскользнул Сайлас Минер. На этот раз он молча кивнул присутствующим, сделал еще один круг по комнате и остановился рядом с Греем.

– Вы опять здесь? – осведомился Грей сквозь стиснутые зубы.

– Клак медленно ходит. Он славный малый, но слишком уж медлительный. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Мой друг – калека. Прискорбно.

– Весьма прискорбно, – подтвердила Минерва.

– Сегодня опять холодно, – заметил Минер, приподнимаясь на цыпочки, словно пытаясь выглянуть в окно. – Еще холоднее, чем вчера. Вы не мерзнете, мистер Фэлконер?

– Нет, благодарю.

Минер хмыкнул, просунул правую руку под фалды сюртука, покачался на носках и обвел комнату неспешным взглядом.

– В такую погоду опасно выходить из дому в легкой одежде.

– Да, – подтвердил Грей. – Но что вы хотите этим сказать, Минер?

– Ничего особенного. Просто поддерживаю разговор. Проявляю любезность. Пожалуй, я пойду. – С этими словами он снова вышел, на сей раз закрыв за собой дверь.

– Странный человек, – заметила Минерва. – Рядом с ним мне становится не по себе.

– А у меня мурашки пробежали по всему телу, – с дрожью призналась Айона. – Идем, Фергюс, нам пора.

– Пусть это прозвучит банально, – вступил в разговор Грей, – но мне не нравится этот человек. Скорее всего он просто сплетник, но я бы не хотел видеть его в своем доме.

– Позаботься о том, чтобы его сюда больше не впускали, – посоветовал Макс. – А потом забудь о нем. У нас найдутся дела и поважнее.

Грей позвонил, призывая Рэтли. Вся компания встретилась с дворецким в просторном холле, где в массивном камине пылал огонь.

– Мистер и мисс Драммонд уезжают, – сообщил Грей дворецкому, и тот двинулся за плащами.

В ожидании дворецкого собравшиеся в холле переглядывались, но молчали, помня о том, что их легко подслушать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию