Бездыханная - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездыханная | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Лорейн симулировала новую попытку сбежать, но великан опять схватил ее, перевернул на спину, грубо сорвал с нее трусики, и Лорейн, временно прекратив сопротивление, приподнялась на локтях, чтобы разглядеть выражение его глаз, которым открылось столь интимное зрелище.

– Лорейн, я могу остановиться, – серьезно предупредил он, впервые назвав ее по имени.

– А я уже не могу, – сказала она, прижимаясь коленом к его пенису.

– Сучка! – процедил он. – Ненасытная сучка.

– Ты же этого хотел, – усмехнулась Лорейн.

Не ответив, Уиллис поднял ее на ноги и связал руки за спиной обрывком шелкового саронга.

– Ох, больно! Мне это не нравится.

– Конечно, нравится, – ответил он, повалив ее на песок.

Лорейн раскрыла рот, чтобы закричать, однако властный поцелуй заглушил все звуки, пальцы снова оказались в ее глубинах, и когда она уже беспомощно затихала под ним, Уиллис приступил к вожделенным действиям, работая бедрами, словно хорошо смазанный паровой молот.

Наконец Лорейн услышала его прерывистое тяжелое дыхание и самодовольно улыбнулась. Она чувствовала приближение конца, ее наполнила приятная теплота, затем весь мир померк, она будто начала падать сквозь густое облако, ниже, ниже, пока не опустилась на землю – трепещущая, утомленная, зная, что теперь захочет испытать это снова и снова.

Прошло немало времени, прежде чем Уиллис развязал Лорейн руки, небрежно швырнув ей изорванную одежду, долго смотрел на нее, словно говоря, что это лишь начало, лишь первая их встреча, потом застегнул шорты, отвернулся и молча уселся на песок рядом с удочкой.

– Уиллис, ты будешь тут завтра? – спросила она, подходя к нему.

– Завтра – да, – кивнул он.

Лорейн не сомневалась, что в его мозгу уже возникли картины других ночей, других безудержных забав с женщиной, родственной ему по духу. А она рисовала собственные картины. Чак сказал, что та бесцветная шлюха имеет какие-то виды на Сина и все время будет проводить с ним. Значит, если эта маленькая дрянь слишком задержится на острове, Лорейн, возможно, понадобится помощь.

– Хорошо. Я тоже приду сюда завтра, Уиллис.

И завтра, и послезавтра, и послепослезавтра. Хотя у нее болели ушибы и синяки, она почувствовала новый прилив желания. Взглянув на сидевшего Уиллиса, она улыбнулась. Только настоящая женщина по достоинству оценит такого мужчину. Некоторые могут ему отказать. Некоторые даже испугаются… до смерти.

Глава 4

– Доброе утро, мистер Брейкер.

– Доброе утро, Эндерс.

Безупречный в своей рубашке цвета хаки, шортах и гольфах, Эндерс Ллойд-Уорти чуть наклонил голову с коротким ежиком седых волос и учтиво произнес:

– Ваша дыня на столе, сэр.

Синджун со вздохом направился к столу, щурясь от блеска сверкавших на солнце хрустальных фужеров и серебра.

– Поджарьте мне, пожалуйста, яичницу, миссис Миджли, – улыбнулся он поварихе.

Эндерс Ллойд-Уорти, дворецкий, называвший себя камердинером и ревностно следивший за тем, чтобы хозяин употреблял только полезные для здоровья продукты, болезненно поморщился.

В сопровождении весело махавшего хвостом волкодава, Синджун босиком прошлепал по кафельному полу кухни на залитую солнцем веранду, уставленную горшками с буйно цветущими растениями, где он привык завтракать.

– Холестерин, сэр, – покачал головой Эндерс.

– Добавьте к яичнице кусок бекона, миссис Миджли, – донесся с веранды голос Синджуна.

– Артерии, сэр, – пробормотал камердинер и подал ему полотняную салфетку.

– Вы сегодня очаровательны, миссис Миджли, – игнорируя его, произнес хозяин. – Зеленый цвет вам к лицу.

Повариха благодарно взглянула на него сквозь запотевшие очки.

– Не желаете горяченьких рубленых котлет, мистер Брейкер? – предложила она.

Полноватой американке китайского происхождения было за сорок, она служила еще Бруно Кертцу и постоянно жила на острове. Хотя у нее был сын Кэмпбелл двадцати лет, никто не слышал о существовании мистера Миджли.

– Разумеется, хочу. – Синджун посмотрел на факсы, лежащие рядом с тарелкой. – Значит, Фрэн уже на своем посту.

Неутомимая Фрэн Симкокс, уже восемь лет бывшая у него секретарем, постоянно отвергала все попытки хозяина отправить ее в длительный отпуск, чтобы не подвергать опасности на острове. Впрочем, Синджун щедро оплачивал услуги Фрэн.

– Мы поняли, что в коттедже у лагуны поселилась некая особа, – сказал Эндерс, наливая свежевыжатый апельсиновый сок в высокий стакан. – Очевидно, новая пассия Чака.

– Мы не «поняли», а знаем наверняка, – поправила его повариха. – Вчера Кэмпбелл относил ей ужин. Он говорит, что леди очень хорошенькая.

В этот момент на кухню вошел Кэмпбелл, хорошо сложенный юноша с короткими темными волосами и приятным открытым лицом. Он учился в колледже на материке и приехал сюда на летние каникулы. Словно не замечая ни Эндерса, ни Синджуна, он направился прямо к матери.

– Доброе утро, Кэмпбелл, – улыбнулся ему Синджун. За последние три года, проведенные в Калифорнии, парень заметно изменился, стал замкнутым, темные глаза казались на удивление наивными, если не сказать пустыми. – Наслаждаешься каникулами?

– Сегодня я это чувствую сильнее, чем раньше, – заявил юноша матери. – Тут очень много отрицательной энергии. Для меня найдется много работы…

Его слова показались Синджуну весьма странными. Он бы посоветовал Кэмпбеллу обратиться к врачу, если бы уважаемая им миссис Миджли не проявляла крайнего недовольства при всех попытках хозяина вмешаться в жизнь ее сына.

– Я рассказывала мистеру Брейкеру, как ты вчера относил ужин в коттедж у лагуны, – перебила юношу мать. – И сказала, что тебе понравилась наша гостья.

– Должно быть, она не знает о Чаке и Лорейн, иначе не согласилась бы приехать сюда.

Положив лохматую голову на стол, волкодав следил, как повариха ставит перед Синджуном завтрак.

– Нашу гостью зовут Анжелика Дин, – сказал тот. – Чак привез ее на остров по моей просьбе. Она журналистка, приехала брать у меня интервью.

– Так это та самая леди, которая бесконечно названивала вам? – фыркнул Эндерс, жестом прогоняя Свифти, но пес даже не сдвинулся с места.

– Та самая, была одним из ведущих репортеров журнала «Верити».

– Была? Ее освободили от должности?

– Она же не на военной службе, Эндерс. Просто ей надоело там работать.

– Откуда вы знаете? – Похоже, камердинер видел смысл жизни в том, чтобы заботиться о спокойствии и безопасности хозяина.

– Леди сама мне об этом сказала, – объяснил Синджун.

– Потворство своим желаниям, – покачал головой Эндерс. – Современные молодые люди лишены твердости характера. Жаль, что отменен призыв в армию. Им необходима военная служба, которая прививает чувство долга и решительность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению