Нежданная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная любовь | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, спасибо, – убрав руку, сказал он. Финч ему не поверила.

– Тогда, может, присядешь? Ты, наверное, устал. Он едва заметно улыбнулся:

– Какая ты славная, моя Финч!

Славная? Его Финч? В какое смятение он мог бы ввергнуть менее рассудительную женщину!

– А что, если это неправда?

– Вы невозможны, мисс. Слуга, рассказавший эту историю, был застрелен неизвестным, который скрылся. Убийство произошло как раз в тот момент, когда слуга собирался сообщить имя врага.

– Ты рассказал мне так много, – проговорила Финч, пошевелив все еще мокрыми ногами. – Тогда почему же...

– Очень многое я тебе не рассказал. Уверен, даже наши друзья не знают, что именно они ищут, – иначе не притащили бы сюда этих нелепых тигров.

– Зебедия знал, что это не то. И еще он сказал, что оно состоит из семи частей и имеет какое-то отношение к тиграм.

– Он не знает, что можно собрать из этих семи частей, – я готов голову дать на отсечение, что это так.

– Стало быть, ты подождешь, пока не получишь все, потом переправишь это туда, где станешь ждать подходящего момента для возвращения в... эту далекую страну. – И больше она его не увидит. А если он все-таки вернется на Мейфэр-сквер, не останется повода, чтобы им быть вместе.

– Таков мой план.

– Понятно. – Она попыталась улыбнуться, но не смогла. – Почему ты попросил меня работать в твоем доме? – спросила она.

– По двум причинам, – немного помолчав, сказал Росс. – Во-первых, я собирался проследить за тобой и Латимером и думал, что твое пребывание здесь облегчит мою задачу. А во-вторых, я хотел, чтобы ты была со мной.

Финч быстро-быстро заморгала. Проклятые слезы снова навернулись на глаза, но она не хочет ему это показывать.

– Я хотел, чтобы ты была со мной, потому что я... потому что меня тянуло к тебе.

– Понятно. – Несомненно, его в разное время тянуло ко многим женщинам, но он твердо решил не быть связанным ни с одной. – Меня тоже тянуло к тебе. И мне доставляло удовольствие быть рядом с тобой. Та жадеитовая фигурка меня доконала, но я ни о чем не жалею. – Кроме того, что он ее не любит и не может полюбить, тогда как она любит его очень сильно. Ей не следовало бы его любить – он принесет ей только неприятности.

Громкий стук в дверь заставил Финч отскочить от Росса. Нахмурившись, он погрозил ей пальцем.

– Я могу подумать, что вы стыдитесь моего общества, мисс, – сказал он и громко крикнул: – Войдите!

Вошел Бессинджер.

– Уже почти два часа ночи, милорд.

– Да, – согласился Росс и вопросительно взглянул на дворецкого: – В чем дело, Бессинджер?

– К нам посетитель. Некий мистер Адам Чиллуорт, который говорит, что он из дома номер семь. Спрашивает вас и мисс Мор.

– Я знаю мистера Чиллуорта из дома номер семь, – любезно произнес Росс. – Пожалуйста, просите.

Неловко улыбаясь и сутулясь больше, чем обычно, в комнату вошел мистер Чиллуорт.

– Простите за поздний визит, – вежливо сказал он, проведя рукой по непокрытой голове, и поклонился. Финч была потрясена – она еще не видела, чтобы Адам проделывал нечто подобное. – Надеюсь, вы не возражаете – я пришел к вам по делу.

Финч сморщила нос от изумления.

– Нисколько, – сказал Росс.

– Ну, в общем, – начал мистер Чиллуорт, – как я понимаю, у вас в коллекции есть несколько прекрасных полотен.

– Это верно, – согласился Росс.

Мистер Чиллуорт взглянул на Финч. Он смотрел вытянув шею, словно хотел получше ее разглядеть, не двигаясь с места.

– Не можете ли вы мне их показать?

Финч стало его жаль. Повод для прихода сюда был просто смешным, но что еще Чиллуорт мог сказать? Потребовать объяснений, что здесь делает Финч – одна, в обществе мужчины, который не является ее родственником?

– Буду только рад, – ответил Росс, и Финч была ему за это очень благодарна. Лорд Килруд словно не замечал всю нелепость столь позднего визита и столь странной просьбы.

– Добрый вечер, мисс Мор! – подойдя к ней на несколько шагов, произнес мистер Чиллуорт.

– Добрый вечер, мистер Чиллуорт, – сказала Финч.

– Как вы себя чувствуете?

– Спасибо, хорошо.

– А вы ничего не хотите мне рассказать? – спросил Чиллуорт. – Я ничем не могу вам помочь?

Другими словами – не удерживают ли ее здесь против ее воли?

– Нет, ничего, мистер Чиллуорт, – ответила Финч. – Спасибо за заботу.

– Вы, должно быть, устали.

– Не особенно.

Встав так, чтобы Росс не мог видеть его лица, Адам многозначительно посмотрел на Финч:

– Его светлость будет рад, если я провожу вас домой.

– О, еще не поздно! – небрежно взмахнув рукой, сказала Финч. – К тому же мне пока необходимо здесь задержаться.

Мистер Чиллуорт был обескуражен.

– Где Латимер? – понизив голос, осведомился он.

Росс передвинулся так, чтобы видеть лицо мистера Чиллуорта.

– Латимеру пришлось отправиться на север, чтобы купить кое-какие вещи. Мы надеемся, что он скоро вернется.

– Мисс Мор может подождать его в собственной постели, – проговорил Адам и сразу густо покраснел. – Я хотел сказать, что она может вернуться домой и там дожидаться брата.

В дверь снова постучали, что избавило Финч от необходимости придумывать новые предлоги для того, чтобы остаться. На сей раз Бессинджер просто заглянул в комнату.

– Мисс Мэг Смайлз. Желаете ее видеть, милорд?

– Просите. – Росс уже открыто ухмылялся.

Одетая в платье и накидку светло-оранжевого цвета, Мэг быстро вошла в комнату, поспешив на помощь Адаму. Ее красивое лицо было бледным, но на щеках ярко горел румянец. Карие глаза смотрели на Финч с беспокойством.

– Привет, Мэг! – сказала Финч. – Вы знакомы с его светлостью?

– Да, мы встречались. Извините за вторжение, милорд, но я посчитала, что просто обязана заскочить сюда и спросить, нужна ли моя помощь.

Финч с трудом удержалась от стона.

– Помощь в чем, мисс Смайлз? – вежливо спросил Росс. Пожав плечами, она надула свои красивые губы:

– О, да в чем угодно! Мы ведь очень давно живем по соседству с вами. Жаль, что раньше было недосуг нанести вам визит.

– Гм... М-да!

– Ну, раз мы все, кажется, решили сегодня не спать, я хотела бы исправить это упущение. – Она улыбнулась. – И вот я здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию