Вчера она поступила необдуманно, обвинив его без доказательств. Взрослый человек никогда так не поступил бы.
Взрослый человек нет... А вот влюбленная женщина способна и не на такое.
— Давай, Ники. Твой дядя попросил нас спуститься к девяти. Боюсь, мы уже опаздываем.
Предвкушая скорую встречу с Массимо, Джулия пыталась совладать не столько с ребенком, сколько со своими чувствами.
Внизу их уже поджидала горничная.
— Приятного путешествия, синьорина.
— Спасибо, Лия. Тебе тоже хорошего дня.
Джулия быстро спустилась по лестнице и вышла на улицу. Она не знала, куда Массимо намеревался ехать, но день, что и говорить, он выбрал идеальный. На небе ни облачка!
Массимо, в белой футболке и легких брюках, уже ждал ее за рулем темно-синего седана. Солнцезащитные очки скрывали его глаза, но Джулия сразу почувствовала, что его взгляд направлен на Ники.
— Давай я посажу его в детское сиденье, — сказал он и вышел из машины.
Через несколько минут они уже ехали к бухте, где пришвартовывались частные яхты.
Вскоре они остановились возле шикарной белой яхты, на борту которой большими буквами было написано «Камелия». Безусловно, в честь его матери.
— Какая красивая яхта! - воскликнула Джулия, вылезая из машины.
— Мы с Пиетрой частенько ею пользовались в детстве. Потом я отдал ее в аренду, а сейчас она снова полностью принадлежит мне. На борту есть все, что может понадобиться для Ники. Иди вперед и чувствуй себя как дома. А я сейчас подойду.
Через пару минут все было готово, и они отправились в путь.
Если бы не ожидание тяжелого разговора, Джулия решила бы, что она попала в сказку. Ярко-синяя вода блестела на солнце, и в ней отражались снежные вершины гор.
Вскоре Джулия заметила, что они приблизились к небольшому острову, который казался необитаемым.
Она вопросительно взглянула на Массимо.
— Добро пожаловать на единственный остров на этом озере. В детстве мама каждую неделю привозила меня сюда.
— Почему так часто?
— Здесь можно найти множество романских и византийских руин. Мы всегда вместе изучали их.
— То есть именно здесь у тебя возникла страсть к археологии?
— Да. Здесь я как-то раз встретил мужчину, который рассказал мне о важности этих раскопок. Но даже их нельзя сравнить с ценностью руин в Америке. Целые города майи лежат под землей. Именно тогда у меня зародилось желание поехать и изучить древние цивилизации.
Джулия завороженно слушала его пламенную речь.
— Наверное, ты нашел то, что искал, в Гватемале.
— Гватемала — лишь капля в море. Есть множество мест, которые остаются не изведанными до сих пор. Когда мне пришло то печальное сообщение, я занимался раскопками дворца, в котором предположительно было семьдесят две комнаты.
Джулия опустила голову. Вот как один звонок способен изменить всю твою жизнь!
— После рождения сестры мама тоже привезла ее сюда. Поэтому здорово, что у нас есть возможность показать это место Ники. Пойдем, я устрою вам небольшую экскурсию.
Джулия шла рядом и гадала, когда начнется разговор, о котором ее предупреждал Массимо.
Через пару минут ходьбы Джулия увидела выглядывающую из-за деревьев церковь.
— Что это, Массимо?
— Это церковь де Сан-Джовани. Я покажу тебе ее на обратном пути. На этом острове есть целых восемь церквей.
— Восемь? На такой маленькой территории?
Массимо кивнул.
— Здесь раньше был еще дворец, который разрушили в 1100 году.
Опытный Массимо быстро продвигался в глубь леса, прокладывая ей дорогу. Теперь Джулия запросто могла представить его в джунглях.
— Твой отец когда-нибудь приходил сюда с тобой?
— Редко. Он работал в Милане, и у него всегда было мало времени.
— Мой отец тоже трудоголик.
— По крайней мере, твои родители были женаты, - тихо ответил Массимо.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
У Джулии перехватило дыхание.
-Хочешь сказать...
— Да, они жили в грехе, - иронично пробормотал Массимо.
— Я не это имела в виду.
Он равнодушно пожал плечами.
— Правда есть правда. Их роман наделал много шуму в то время. До сих пор наша семья не может оправиться от той истории.
Джулия сразу же вспомнила, как спрашивала его, были ли фотографии на стене в квартире Шона и Пиетры сняты на свадьбе его родителей.
— Многие решают не ставить печать в паспорте. Это не...
— Конец света? — закончил за нее Массимо. — Возможно. Но тогда правила были все-таки строже, чем сейчас. Особенно если дело касалось религиозных семей.
Ей хотелось утешить его, но она не посмела.
— Мою мать заставляли выйти замуж за отца, чтобы сохранить деньги в семье. Но она отказалась играть по чужим правилам.
— Что-то мне это напоминает.
Массимо обернулся и взглянул на нее.
— Ты права.
— Я вас не виню. Никто не хочет жить с ощущением того, что тебя продали.
— Согласен. Но та история приняла неожиданный оборот. Отец влюбился в мою маму. А когда она его отвергла, то он устроился работать в фирму Ди Роше и отказался от наследства.
— Это, наверное, стало огромным потрясением для твоей семьи, — сказала Джулия.
— Но еще больший шок всех ожидал, когда не пожелала бросить его.
— Она его любила?
-Да.
— Они жили счастливо?
— Насколько я могу об этом судить, да. Но мой дедушка Ринальди так и не принял отца. Он даже не разрешал ему приезжать на виллу.
— И что же они делали? — удивленно спросила Джулия.
— Встречались здесь. Этот остров стал для них убежищем. Только здесь мы с Пиетрой могли
побыть вместе с нашими родителями. В остальное время он жил в Милане, а мы с мамой на вилле. Если это была проверка, сможет ли мой отец прожить без денег жены, то он ее выдержал.
— Массимо...— она и представить себе такого не могла.
— Дедушка заменял нам отца, который приезжал к нам в гости. Дед умер от пневмонии за шесть месяцев до ужасной аварии, в которой погибли родители.
Джулия шла, уткнувшись взглядом в землю. Сколько же страданий выпало на долю этого мужчину?
— А что стало с твоей бабушкой?
— У нее случился нервный срыв. Сейчас ее, возможно, вылечили бы. Но тогда были другие времена. Ее увезли в санаторий, а за нами приехал дядя.