Со дня смерти ее мужа прошло уже несколько месяцев, но он боялся, что она все еще оплакивает его. Почему это так его беспокоит, Джино не знал.
- Я поднимусь наверх и посмотрю, проснулась ли она.
Не успел Джино и глазом моргнуть, как София выбежала из кухни. Первым его побуждением было остановить ее, но поскольку ему тоже не терпелось увидеть гостью, он обрадовался, что его племянница взяла инициативу в свои руки.
Через полминуты девочка вернулась. Казалось, она чем-то встревожена.
- Синьоры нет в ее комнате! Она ведь приехала сюда для того, чтобы посмотреть ферму, да? И мы собрались сделать это вместе. Куда она пошла, дядя Джино?
Тревога, звучащая в ее голосе, отзывалась эхом внутри него. Он обратился к своей экономке Бьянке, которая наливала кофе в чашку Марчелло:
- Ты видела сегодня утром синьору Паркер?
- Нет. Возможно, она пошла прогуляться.
- Я пойду поищу се.
- Я с тобой, — сказала София.
Выйдя из дома через боковую дверь, они сразу же заметили свою гостью. Она склонялась над одной из грядок с травами, которые Джино выращивал специально для Бьянки. То, что она заинтересовалась его растениями, доставило ему несказанное удовольствие.
София побежала к ней. Элли улыбнулась девочке и обняла ее. Этот непроизвольный жест показался Джино очень естественным. Эта женщина излучала тепло, и его племянница потянулась к ней, как цветы тянутся к солнцу.
- Доброе утро, signora.
Их взгляды встретились. Ее глаза блестели как два больших изумруда.
- Эти растения просто удивительные, Джино.
- Дядя выращивает их специально для Бьянки! - воскликнула София. — Она любит все свежее.
- Должно быть, ей очень повезло, раз хозяин фермы так ее ценит.
Джино рассмеялся.
- Это мне повезло. Вы убедитесь в этом, когда попробуете ее стряпню.
- Я с нетерпением жду этого.
- Пойдемте, Элли. Она уже приготовила для нас завтрак.
- Иду.
Она выпрямилась. Джино обнаружил, что не может отвести глаз от ее соблазнительной фигуры, облаченной в джинсовую юбку и кремовый топ.
К счастью, София этого не заметила. Она взяла Элли за руку и повела в дом. Джино не узнавал свою племянницу. За короткое время она так привязалась к Элли, что обращалась с ней как со старым другом.
Через минуту они уже сидели за столом, и вокруг них суетилась Бьянка.
- Послушай, София, — сказал Джино, - во время нашей прогулки мы заедем к Россини. Ты никогда не встречалась с моим управляющим Дицо. У них с его женой Марией есть две дочки. Одна из них, Леонора, твоя ровесница. Она очень милая девочка и хочет с тобой познакомиться. Она тебе понравится.
- Обязательно делать это сегодня? Я хочу побыть с тобой и Элли.
Джино все понял. Последние четыре месяца она была такой несчастной, что он уже отчаялся ей помочь, но внезапно в их жизни появилась Элли Паркер. Когда в последний раз кто-то из них чувствовал себя счастливым?
Двенадцать лет назад, подумал Джино, когда были живы родители и в жизни Марчелло еще не появилась Доната...
Он почистил апельсин и дал несколько долек брату, который автоматически их прожевал. Джино никак не мог поверить в то, что Марчелло больше никогда не станет прежним, не сможет заботиться о своей дочери, заставлять ее улыбаться.
В прошлом Марчелло был для Софии хорошим отцом. Все его любили, особенно Джино.
Иногда боль утраты была просто невыносимой. Джино не мог смотреть, как страдает его племянница. Однако этим утром он не заметил в ее глазах привычной тоски.
— Тогда мы сделаем так, София. Я ненадолго съезжу к Россини по делам, а когда вернусь, мы все вместе пойдем купаться на реку. Как тебе эта идея?
Элли склонилась над своей тарелкой, избегая его взгляда.
— Класс! Только не задерживайся, дядя Джино.
Может, он привезет с собой Леонору, чтобы познакомить девочек. Джино вышел из кухни и направился к своему грузовику.
Через несколько минут он уже припарковывал машину на стоянке возле крытых палаток.
От покупателей, как всегда, не было отбоя. Джино огляделся в поисках Леоноры, которая обычно помогала своей матери.
Мария была управляющей на его цветочном рынке, который назывался «Фьоретто». То, что не развозили грузовики и поезда по всей стране, продавалось здесь оптом и в розницу.
Некоторые из работников, увидев Джино, помахали, ему. Обменявшись с ними приветствиями, он пошел вдоль ряда с корзинами цветов, которые к трем часам дня уже будут распроданы.
— А, Джино! Иди сюда! — позвала его Мария, окруженная толпой покупателей. Когда она освободилась, они несколько минут поговорили о делах.
— Чем могу быть еще полезна? — под конец спросила она.
— Мне нужны два букетика лаванды.
— Сейчас. — Женщина завернула цветы в бумагу и протянула ему.
— Леонора с тобой?
- Нет, она осталась дома. Наша младшенькая немного приболела.
— А я надеялся взять ее с собой и познакомить со своей племянницей.
Глаза Марии округлились.
— Она бы с радостью поехала! Может, завтра? Я скажу Дицо, чтобы он отвез ее к вам.
— Это было бы чудесно. Чао, Мария.
— Чао, Джино.
Он вернулся к своему грузовику и поехал домой. К Элли. С тех пор как он увидел ее утром в саду, его преследовал ее нежный образ.
Конечно, Элли Паркер не должна находиться в Италии, где ее могут обнаружить папарацци. У Карло случится сердечный приступ, если он обо всем узнает. Но в данный момент это беспокоило его меньше всего.
Джино восхищало то, как Элли давала ему отпор в участке. Она ни единой минуты не вела себя как жертва. Синьора Паркер была страстной волевой натурой, которые так редко встречаются в наши дни.
Джим Паркер не заслужил такой жены — так же как Доната не заслужила Марчелло...
Вспомнив о той боли, которую Доната причинила своей дочери, Джино стиснул зубы, но, стоило ему вернуться па ферму и увидеть Элли рядом с Софией, от мрачных мыслей не осталось и следа. Увидев его, они подошли к нему, и он протянул им подарки.
- Что это? — Элли удивленно уставилась на него.
— Откройте и посмотрите.
София восторженно захлопала в ладоши. Джино положил ей руку на плечо.
— Почему бы тебе не пойти в дом и не открыть подарок вместе с папой?
— Спасибо тебе, дядя Джино. — Поцеловав его в щеку, девочка побежала в дом.
Элли тем временем развернула свой сверток.