От любви защиты нет - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От любви защиты нет | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

У Хауарда в этот момент, видимо, был вид человека, только что изобретшего колесо. Как и его менеджер, Рэнд был зачарован убедительностью приведенных Аннабелл аргументов.

— Может, данбартонский компьютер и стоит на пару сотен долларов дороже, но уход за ним не идет ни в какое сравнение с астрономическими расходами на компьютеры «Сайбера». У них не хватит техников на то, чтобы отвечать на все жалобы. Но, учтите, если вы обнародуете мои слова, я буду все отрицать. Руководители «Сайбера» набрали техническую команду из тех, что были выброшены на улицу, после того как «Инфотек» свернула свою деятельность. Поверьте мне, через полгода «Сайбер» начнет терять деньги и избавляться от сотрудников. Кстати, как-нибудь я покажу вам полдюжины других бракованных компонентов, не только у «Сайбера», но и у компании «Спэйс-тел», «Тронимэйниа», «Электроник гэджетс» и других. Пока что из проведенного мною исследования ясно, что компания «Данбартон электроникс» может похвастать наилучшим качеством компьютеров. Если хотите, вы можете оставить эти чипы себе и отослать их мистеру Данбартону в Финикс. Он будет рад тому, что можно легко избавиться от очередного конкурента. Спасибо, что выслушали меня. Пожалуй, мне пора.

— Одну минуту, миссис Блэк. Мне бы хотелось продолжить наш разговор, но сначала я хочу еще раз взглянуть на ваше заявление.

Рэнд еще немного послушал запись. Дальнейший обмен репликами заставил его от души повеселиться. Наконец он выключил магнитофон.

— Как не стыдно, мистер Данбартон, смеяться над кончиной «Сайбера», — раздался женский голос в малюсенькой кухоньке. Аннабелл появилась из гостиной. В тренировочном костюме, со слегка растрепанной прической она выглядела чрезвычайно привлекательной.

— Я развеселился оттого, что тебе удалось так быстро прижать к стенке моего беднягу менеджера. Я просто преклоняюсь перед твоими многочисленными скрытыми и очевидными талантами.

— Не ожидала от тебя такого возвышенного комплимента. — Ее лицо озарилось улыбкой.

— С чего бы это?

— Не стоит скромничать, Рэнд. По сравнению с тобой, главой мегакорпорации, мы все не более чем мелкие поденщики.

— Без тебя моя корпорация оказалась бы на краю гибели. Если захочешь сменить работу, только свистни, и я тут же поставлю тебя во главе отдела безопасности, — вкрадчиво сказал Рэнд, а сам подумал: «Разумеется, помимо других моих видов на тебя».

Улыбка тотчас исчезла с ее лица.

— Боюсь, изо дня в день торчать в конторе не по мне.

— Как ты думаешь продержаться ночью целых восемь часов?

— О чем ты? Я ведь буду работать. Не бойся, не усну.

— Нужный тебе список сотрудников я положил на твой рабочий стол, — улыбнулся он.

— Прекрасно. На всякий случай я буду держать при себе диктофон, и не только во время телефонных разговоров, но и обеденных перерывов. Если не смогу вспомнить, как зовут того или иного человека, мы после моего дежурства прослушаем запись, и ты мне скажешь, кто это.

Он кивнул в знак согласия.

— Может, перекусим?

— Хорошо. Я ужасно проголодалась. Должна признаться, все выглядит и пахнет просто восхитительно. — Следующие несколько минут Аннабелл была поглощена едой. Заметив, что Рэнд молчит, она произнесла: — Я и не подозревала, что ты умеешь готовить.

— В старших классах, когда мама заболела раком, я готовил на всю семью.

Вилка повисла на полпути к ее рту.

— Ты мне никогда об этом не рассказывал.

— Вероятно, потому что знал: если когда-либо приведу тебя в свою квартиру, то мы неизбежно займемся любовью. Узнав, что ты бережешь себя для будущего мужа, я решил стать настоящим джентльменом и не допускать в отношении тебя ни малейших вольностей. Но знаешь, после всех гостиничных номеров, в которых мне пришлось жить в последний год, замечательно почувствовать для разнообразия тепло настоящего дома.

— При твоем росте удивительно, как у тебя не развилась клаустрофобия.

— Со мной все в порядке, — снисходительно протянул он. — Раз тебе скоро возвращаться на работу, может, проинструктируешь, как мне устроиться здесь на ночь.

Аннабелл поднялась, отодвинув стул. Рэнд последовал ее примеру. Убрав со стола часть посуды, он прошел вслед за ней на кухню.

— Мой рабочий кабинет внизу, там есть выдвижная кровать. Пойду принесу тебе постельное белье. Оно в шкафу спальни.

— Позволь это сделать мне, — настоял он. — Когда я покончу с посудой, приготовлю постель. А ты займись своими делами. Да, пока не забыл. Твоя подруга Джэнет оставила тебе срочное звуковое послание.

Новость обеспокоила Аннабелл.

— Спасибо. Я позвоню ей перед уходом на работу.

Рэнд вытащил из кармана ключ и положил его на журнальный столик.

— Да, чтобы ты знала: я остановился в отеле «Темпл-вью», номер двадцать пять.


Услышав стук в дверь, Аннабелл что-то промычала и натянула на голову подушку. Это не мог быть Рэнд. Он бы сначала позвонил.

Она специально повесила снаружи табличку с надписью «Просьба не беспокоить», с тем, чтобы обслуживающий персонал не входил в ее номер. После ночной смены в «Данбартон электроникс» она успела поспать всего три часа. Слишком мало, чтобы снова почувствовать себя человеком.

К тому же она не узнала ничего интересного, что могло бы как-то продвинуть расследование. Все ночные звонки были от обычных и сильно обеспокоенных пользователей, нуждавшихся в совете и утешении.

Когда Аннабелл разговаривала по телефону с Рэндом, она почувствовала настоящее волнение в его голосе. Однако пришлось сообщить ему, что ничего нового раскопать пока не удалось. Ей бы хотелось болтать и болтать с ним хоть всю ночь, но надо было возвращаться к работе.

Возможно, Брайан Ладлоу решил взять отгул, так как в эту ночь никто не звонил с жалобами на плохое обслуживание. Ночь выдалась, как никогда, спокойной.

Аннабелл попыталась серьезно поговорить с глазу на глаз с кем-нибудь из служащих. Она как бы между делом забредала в их небольшие отгороженные кабинки перекинуться парой слов. По правде говоря, не самое лучшее место для общения! Большинство мужчин оказались не слишком разговорчивы. Женщины отнеслись к ней более дружелюбно.

Возможно, ее новые коллеги чувствовали себя еще не готовыми для искреннего разговора или же им просто не понравилось, что она навязывалась с дружеской болтовней в свой первый рабочий вечер.

Как бы там ни было, Аннабелл возвратилась в гостиницу, думая о том, что ее идея оказалась не самой удачной. А вдруг Брайану Ладлоу надоела его однообразная деятельность, и он задумал что-то новое?

В дверь продолжали упрямо стучать, и этот стук отвлек ее от навязчивых мыслей. За дверью послышались женские голоса.

Аннабелл нахмурилась и села на кровати. Рэнд заказал этот номер на неопределенный срок. Персонал гостиницы вряд ли ожидал, что он так скоро его покинет. Может быть, чей-то оставшийся без присмотра ребенок снял с двери табличку, и прислуга не знала, стоит ли ей прибирать номер или нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению