Танец с драконами. Искры над пеплом - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Мартин cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец с драконами. Искры над пеплом | Автор книги - Джордж Мартин

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Кто идет? – окликнул один. Теон не узнал ни голоса, ни замотанного шарфом лица. – Ты, Вонючка?

Он хотел сказать «да», но неожиданно для себя ответил иначе:

– Теон Грейджой. Баб вам привел.

– Замерзли небось, бедняжки, – пропела Холли. – Давайте согрею. – Размотав заснеженный шарф, она поцеловала стражника в губы и пырнула ножом в шею пониже уха. Глаза латника выкатились. Холли с кровью на губах отступила, солдат упал.

Френья тем временем ухватилась за древко другого стражника, завладела после короткой борьбы копьем и двинула часового тупым концом по виску. Он отлетел назад, а женщина развернула копье и проткнула ему живот.

Джейни Пуль испустила пронзительный вопль.

– А чтоб тебя, – крикнула Холли. – Сейчас сюда поклонщики сбегутся, уходим!

Теон, одной рукой зажимая Джейни рот, другой обнимая за талию, вытащил ее за калитку и перевел через ров. Старые боги не подкачали и здесь: подъемный мост опустили, чтобы облегчить сообщение между Винтерфеллом и внешней стеной. Позади слышались тревожные крики, на внутренней стене протрубили в горн.

– Бегите, я задержу поклонщиков, – сказала Френья на середине моста. Копье она захватила с собой.

Добравшись до лестницы, Теон перекинул Джейни через плечо и стал подниматься. Девочка больше не вырывалась, да и весила мало, но ступеньки были скользкие. На полпути он споткнулся, ударился коленом и чуть не упустил свою ношу, но Холли помогла ему встать, и вдвоем они кое-как втащили Джейни на стену.

Теон отдувался, прислонившись к зубцу, Френья внизу сражалась с шестью солдатами.

– Куда теперь? – спросил он. – Как мы спустимся?

– Ах ты ж, мать-перемать, – выругалась Холли. – Веревка-то на Френье осталась! – В следующий миг она ахнула, держась за арбалетный болт в животе. – Поклонщики… с внутренней… – успела выговорить она, и между грудей у нее выросла вторая стрела. Холли упала, и снег, обвалившись с зубца, похоронил ее под собой.

Слева донеслись крики. Снежное одеяло над Холли понемногу краснело, стрелок на внутренней стене перезаряжал арбалет – Теон знал это и не видя. Он сунулся было вправо, но оттуда тоже бежали люди с мечами в руках. Далеко на севере запел рог. Станнис… Станнис, их единственная надежда.

Арбалетчик выстрелил снова. Болт, пройдя в футе от Теона, пробил плотный снег на зубце. Где же Абель и прочие его женщины? Если двух беглецов захватят живыми, то отведут к Рамси.

Теон обхватил Джейни за пояс и прыгнул.

Дейенерис

На беспощадно голубом небе ни облачка. Скоро кирпич раскалится, и бойцы на песке почувствуют жар сквозь подошвы сандалий.

Чхику накинула на Дени шелковый халат, Ирри помогла сойти в пруд. Тень от хурмы дробилась на воде вместе с бликами раннего солнца.

– Вашему величеству непременно нужно присутствовать на открытии этих ям? – спросила Миссандея, мывшая волосы королеве.

– Да, сердечко мое. Половина Миэрина соберется там, чтобы посмотреть на меня.

– Простите вашу слугу за дерзость. Мне кажется, они придут посмотреть, как умирают бойцы.

Девочка права, но это не столь уж важно.

Дени, чище чистого, поднялась из воды. Солнце поднимается, народ скоро начнет собираться. Она бы гораздо охотнее провела день в этом душистом пруду, ела замороженные фрукты с серебряных блюд и грезила о доме с красной дверью, но королева принадлежит не себе, а своим подданным.

Чхику закутала ее в мягкое полотенце.

– Какой токар кхалиси наденет сегодня? – спросила Ирри.

– Из желтого шелка. – Королева кроликов не должна показываться на люди без длинных ушей. Желтый шелковый токар легче всех остальных, а в ямах будет настоящее пекло, и сандалии не спасут ноги смертников от обжигающего песка. – И длинное красное покрывало. – Оно защитит ее от песчаных вихрей, и брызги крови на красном не так видны.

Чхику причесывала королеву, Ирри красила ей ногти – предстоящее зрелище радовало обеих.

– Король просит королеву присоединиться к нему, когда она будет готова, – доложила Миссандея. – И принц Квентин просит о краткой аудиенции.

– Как-нибудь в другой раз.

У подножия пирамиды ждали сир Барристан с Бронзовыми Бестиями и открытый паланкин. Сир дедушка, несмотря на возраст, держался прямо и был очень красив в подаренных Дени доспехах.

– Лучше бы вас охраняли сегодня Безупречные, ваше величество, – сказал старый рыцарь, когда Гиздар отошел побеседовать со своим родичем. – Половина Бронзовых Бестий – вольноотпущенники, не испытанные в боях. – Другую половину составляли миэринцы, чья верность внушала ему сомнения, но об этом он умолчал. Селми не доверял ни одному миэринцу – ни с густыми волосами, ни с бритой головой.

– Они так и останутся неиспытанными, если не испытать их.

– Маска скрывает многое, ваше величество. Откуда нам знать, та ли это сова, что охраняла вас вчера и третьего дня?

– Если я не стану верить Бронзовым Бестиям, чего же ждать от простых горожан? Под этими масками скрываются славные отважные люди, и я вверяю им свою жизнь. Не тревожьтесь так, сир: каких мне еще защитников нужно, коли рядом будете вы?

– Я уже стар, ваше величество.

– Силач Бельвас тоже идет.

– Воля ваша. Мерис мы по вашему приказанию отпустили, – понизил голос сир Барристан. – Она хотела поговорить с вами, но пришлось ограничиться мной. Женщина уверяет, будто Принц-Оборванец хотел с самого начала перейти к вам. Ее он якобы послал для тайных переговоров с вами, но дорнийцы, разоблачив их всех, не дали ей и слова сказать.

«Одни предают других, другие третьих… будет ли этому конец?»

– Вы ей верите, сир?

– Не особенно, ваше величество, но так она говорит.

– И они в самом деле перейдут к нам?

– По ее словам, да – но за определенную цену.

– Так заплатите им. – Золота в Миэрине много, а вот стали недостает.

– Принцу-Оборванцу нужны не деньги, ваше величество. Он хочет получить Пентос.

– При чем же здесь я? Пентос на другом краю света.

– Он готов подождать, пока мы не выступим в Вестерос.

«А если этого никогда не случится?»

– В Пентосе обитает магистр Иллирио, устроивший мой брак с кхалом Дрого, подаривший мне драконьи яйца, приславший мне вас, Бельваса и Гролео. Я бесконечно ему обязана и не намерена отдавать его город наемнику.

– Мудрое решение, ваше величество, – склонил голову рыцарь.

– Этот день сулит многое – верно, любимая? – Гиздар зо Лорак помог Дени сесть в паланкин, где стояли рядом два трона.

– Разве что вам. Не тем, кто умрет еще до захода солнца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию