— Кровь… — шептали они.
— Папа, я боюсь. — Билли крепко сжал мою руку. Лицо его
вытянулось и побледнело.
— Олли, — сказал я, — по-моему, нам пора уходить из этого
дурдома.
— О'кей, — согласился он. — Пошли.
Олли, Аманда, Корнелл, миссис Терман, миссис Репплер, Билли
и я неплотной группой двинулись ко второму проходу к дверям. Было уже без
четверти пять, и туман снова начал светлеть.
— Ты и Корнелл берите пакеты, — сказал Олли, обращаясь ко
мне.
— О'кей.
— Я пойду первым. У «Скаута» четыре дверцы?
— Да.
— Отлично. Я открою дверцу водителя и заднюю с одной
стороны. Миссис Дамфрис, вы удержите Билли на руках?
— Я не слишком тяжелый?
— Нет милый.
— Вы с Билли забирайтесь вперед, — продолжал Олли. — к
противоположной дверце. Миссис Терман вперед в середину. Ты, Дэвид, за руль. А
остальные…
— Куда это вы собрались? — спросила вдруг миссис Кармоди.
Она остановилась рядом с кассой у входа, где Олли спрятал
продукты. Брючный костюм ее вызывающе блестел в полумраке. Всклокоченные волосы
дико торчали во все стороны, как у Эльзы Ланчестер в «Невесте Франкенштейна».
Глаза ее горели, а за спиной, загораживая двери, стояли человек пятнадцать. И
все о??и глядели так, словно только что выбрались из машины, потерпевшей аварию,
или увидели летающую тарелку, или на их глазах дерево вытащило из земли корни и
пошло.
Билли прижался к Аманде, уткнувшись лицом в ее щеку.
— Мы уходим, миссис Кармоди, — сказал Олли необычайно мягким
голосом. — Пожалуйста, не задерживайте нас.
— Вы не можете уйти. Там смерть. Вы что, до сих пор не
поняли?
— Вам никто не мешал, — сказал я. — И мы хотели бы, чтобы к
нам отнеслись так же.
Миссис Кармоди наклонилась и безошибочно нашла пакеты с
продуктами, с самого начала, должно быть, догадывалась о наших планах. Она
вытащила их с полки, и один пакет сразу разорвался, консервные банки посыпались
на пол. Другой пакет она грохнула об пол, и газированная вода с шипением
растеклась во все стороны.
— Вот такие люди виновны в том, что случилось! — закричала
миссис Кармоди. — Люди, которые не желают склониться перед волей всемогущего!
Грешники в гордыне, надменные и упрямые! Из их числа должна быть выбрана
жертва! Их кровь должна принести искупление!
Поднявшийся одобрительный ропот будто пришпорил ее. Она
впала в неистовство и, бешено брызжа слюной, закричала:
— Нам нужен мальчишка! Хватайте его! Хватайте его! Нам нужен
мальчишка!
Она бросилась к нам, впереди всех с каким-то радостным
блеском в пустых глазах бежал Майрон Ляфлер. Мистер Маквей — сразу за ним. Лицо
его было неподвижно и бесстрастно.
Аманда отшатнулась назад, еще крепче прижав к себе Билли,
обнявшего ее за шею, и испуганно взглянула на меня.
— Дэвид, что мне…
— Обоих хватайте! — кричала миссис Кармоди. — Девку его тоже
хватайте!
Будто апокалипсическое воплощение желтой и мрачной радости,
миссис Кармоди запрыгала на месте, все еще держа накинутую на руку сумку.
— Хватайте мальчишку! Хватайте девку! Обоих хватайте!
Хватайте всех!
Раздался короткий звук выстрела.
И все замерли, словно балующиеся дети в классе, когда вдруг
входит учитель и резко хлопает дверью. Майрон Ляфлер и мистер Маквей
остановились примерно в десяти шагах от нас, и Майрон неуверенно оглянулся на
мясника. Тот не ответил на его взгляд и даже, кажется, не понял, что Ляфлер
рядом. На лице мистера Маквея застыло то самое выражение, что я слишком часто
замечал у людей за последние два дня: его разум не выдержал.
Тут Майрон попятился, глядя на Олли Викса расширившимися
испуганными глазами, потом бросился бежать, в конце прохода поскользнулся на
банке, упал, поднялся и затем скрылся где-то в дальнем конце магазина.
Олли замер в классической стойке для стрельбы, сжимая
револьвер обеими руками. Миссис Кармоди продолжала стоять у ближайшей к выходу
кассе, схватившись за живот покрытыми пигментными пятнами руками. Кровь текла у
нее между пальцами и капала на желтые брюки.
— Вы все умрете там, — произнесла она и медленно упала
вперед. Сумка соскользнула с руки и ударилась о пол, рассыпав содержимое. Завернутый
в бумагу цилиндрик выскочил из сумки, прокатился по полу и задел мой ботинок.
Не задумываясь, я наклонился и поднял его. Оказалось, что там какие-то
таблетки, и я тут же выкинул их.
«Конгрегация», лишенная своего центра, начала пятиться и
распадаться. Люди расходились, не отрывая взглядов от лежащей фигуры и
расползающего из-под нее темного пятна.
— Ты убил ее! — крикнул кто-то испуганно и зло.
Олли все еще стоял в той же позе, но теперь губы его
дрожали. Я тронул его за плечо.
— Олли, пойдем. И спасибо тебе.
— Я убил ее, — хрипло произнес он. — Я в самом деле убил ее.
— Да, — сказал я. — Именно за это я тебя и поблагодарил. А
теперь пойдем.
Мы снова двинулись к выходу. Избавленный стараниями миссис
Кармоди от пакета с продуктами, я смог взять Билли на руки. У двери на
мгновение мы остановились, и Олли сказал низким сдавленным голосом:
— Я не стал бы в нее стрелять, Дэвид, если бы был
какой-нибудь другой выход.
Держа револьвер наготове, Олли бросился вперед. Мы с Билли еще
не успели выйти, а он уже стоял у «Скаута», бесплотный, как призрак из
телефильма. Он открыл дверцу водителя, потом заднюю дверцу. И тут что-то
выскочило из тумана и разрезало его почти пополам.
Я даже не разглядел толком, что это было. Может быть, к
лучшему. Оно было красное, словно вареный омар, и издавало низкое хрюканье,
довольно похожее на то, что мы слышали, когда Нортон и его «общество верящих в
плоскую Землю» ушли из супермаркета.
Олли успел выстрелить один раз, но клешни этого «омара» со
щелчком дернулись вперед, и он словно переломился в ужасном фонтане крови.
Револьвер выпал у него из руки, ударился о мостовую и снова выстрелил. Я успел
заметить лишь матовые черные глаза, похожие на виноградинки, когда длиное
сегментированное тело с шуршанием уползло в туман, унося с собой то, что
осталось от Олли Викса.
Я пережил мгновение выбора, которое, видимо, бывает всегда,
может быть, очень краткое, но бывает. Какая-то моя часть звала меня прижать к
себе Билли и броситься назад в супермаркет. Другая часть приказывала бежать к
машине, забросить Билли внутрь и нырнуть вслед. Тут закричала Аманда. Высоким
поднимающимся криком, взбирающемся все выше и выше, пока он почти не перешел в
ультразвук. Билли прижался ко мне, пряча лицо у меня на груди.