— И днем, и ночью, — сказал Уайзер. — В любое время,
серьезно. Вы не потревожите мою жену, мы развелись в 1983 году.
Ральф попытался заговорить, но не смог — из горла вырвался
лишь бессмысленный, хриплый звук. Он сглотнул, пытаясь справиться с комом в горле.
Уайзер, заметив его старания, похлопал Ральфа по плечу:
— Только никаких криков в магазине, Ральф, иначе вы
распугаете всех покупателей. Может быть, дать вам салфетку?
— Нет, все уже хорошо. — Голос Ральфа был еще хриплым, но
вполне слышимым.
Уайзер критически оглядел Ральфа:
— Еще нет, но будет. — И огромная рука Уайзера еще раз
поглотила ладонь Ральфа, но теперь его это не беспокоило. — А пока постарайтесь
расслабиться. И будьте благодарны за тот сон, который у вас есть.
— Хорошо. Еще раз спасибо.
Уайзер кивнул и отошел к прилавку.
4
Ральф прошел мимо ряда N3, свернул налево к большой выставке
презервативов и вышел на улицу через дверь с надписью: "СПАСИБО ЗА ПОКУПКУ
В «РАЙТ-ЭЙД». Поначалу он не нашел ничего необычного в яркости, от которой
вынужден был зажмуриться, — в конце концов, стоял полдень, а в аптеке было
несколько темновато. А затем Ральф открыл глаза, и сердце едва не остановилось
у него в груди.
На лице его появилось удивленное выражение, граничащее с
шоком.
Так мог бы выглядеть первооткрыватель-путешественник,
преодолевший непроходимую сельву, когда перед его взором неожиданно предстает
легендарный затерянный город или умопомрачительное геологическое чудо —
бриллиантовая скала или, возможно, каскад водопадов. Ральф откинулся на голубой
почтовый ящик у входа в аптеку. Дыхание по-прежнему теснило, а взгляд метался
из стороны в сторону, пока его мозг пытался понять только что полученную
новость — одновременно чудесную и ужасающую.
Видение аур вернулось, но сказать это было все равно что
сообщить о Гаити как о месте, где не нужно носить пальто. На этот раз свет был
повсюду, неистовый и изобильный, непривычный и прекрасный.
За всю свою жизнь Ральф лишь раз испытал ощущение сродни
этому.
Летом тысяча девятьсот сорок первого, когда ему едва
исполнилось восемнадцать, он добирался на попутных из Дерри к своему дяде,
жившему в Пугкипси, штат Нью-Йорк. Предстояло проделать еще миль четыреста.
Вечерняя гроза во второй день его путешествия устала стремительно обгонять
пилигрима, и Ральф направил свои стопы к ближайшему укрытию — скособочившемуся,
словно подвыпивший гуляка, сараю на краю сенокосного луга. В этот день Ральф
больше шел пешком, чем ехал, и поэтому сразу уснул крепким молодецким сном в
заброшенном стойле, прежде чем первый раскат грома расколол темнеющее небо.
Проснувшись утром следующего дня после продолжительного
четырнадцатичасового сна, он огляделся вокруг в полнейшем изумлении, даже не
понимая до конца в первый момент, где находится. Он знал только, что это
какое-то темное, приятно пахнущее место и что мир вокруг превратился в потоки
ослепительного бриллиантового света. Затем Ральф вспомнил, как нашел укрытие в
сарае, и вдруг понял, что это странное видение вызвано игрой лучей яркого
солнечного света, пробивающегося сквозь щели в деревянной крыше и стенах сарая…
Только и всего. И все же он просидел еще минут пять в молчаливом восхищении,
восторженный мальчишка с застрявшими соломинками в волосах; он сидел с поднятой
головой, любуясь, как золотистые пылинки лениво кружатся в солнечных лучах.
Ральф вспомнил испытанное тогда ощущение, будто он находится в храме.
Сейчас с ним произошло нечто подобное, только с
удесятеренной силой.
Но самое странное заключалось в следующем: он не мог
описать, что же произошло на самом деле и как именно изменился мир, став вдруг
таким прекрасным"
И у предметов, и у людей — особенно у людей — появились
ауры, правильно, но этим чудеса не ограничивались. Вещи никогда не были такими
сверкающими, такими непреложно осязаемыми. Машины, телефонные будки,
продуктовые тележки перед супермаркетом, контуры жилых домов на противоположной
стороне — все это как бы внезапно обрушивалось на него.
Неожиданно сей бесцветный, грязный уголок Уитчхэм-стрит
превратился в Страну Чудес, и в этом половодье красок и света трудно было сразу
понять, что именно он видит, присутствовало лишь осознание великолепия
неведомого чуда-сказки.
Единственное, что он мог выделить, были ауры, окружающие
фигуры людей — те сновали вокруг, входя и выходя из магазинов, загружали
покупки в багажники машин или садились в авто и уезжали по своим делам.
Некоторые из аур были ярче других, но даже самые тусклые теперь сияли во сто
крат сильнее, чем тогда, когда Ральф впервые столкнулся с этим феноменом.
«Несомненно, именно об этом и говорил Уайзер. Это гиперреальность, и то, что ты
видишь, не более чем галлюцинация человека, напичканного транквилизаторами. То,
что ты видишь, всего лишь еще один симптом бессонницы — не больше. Смотри,
Ральф, и восхищайся сколько угодно это действительно великолепно, — только вот
верить в это не стоит».
Однако Ральфу не нужно было упрашивать себя дивиться — все
вокруг представляло собой истинное чудо. Хлебный фургон, сдав назад, отъехал от
кафе, где они пили кофе с Уайзером, и светящаяся темно-бордовая субстанция —
цветом напоминающая засохшую кровь — стала изливаться из выхлопной трубы.
Это был не дым и не пар, но нечто, напоминающее и то, и
другое. Свечение вырывалось повторяющимися вспышками, наподобие ленты
электрокардиограммы.
Взглянув на тротуар, Ральф увидел впечатанный в бетон след
от колес машины того же темно-бордового оттенка. Фургон поспешил дальше, и
призрачные следы выхлопов превратились в ярко-красную артериальную кровь.
И такие странные вещи происходили повсюду — нечто неведомое
в пересечении косых полос света вновь напомнило Ральфу поток солнечных лучей,
пробивавшихся сквозь щели в стенах и крыше давным-давно исчезнувшего с лица
земли сарая. Но самым удивительным были люди, именно их оболочки ауры оказались
столь поразительно различны и реальны.
Из супермаркета вышел мальчишка-рассыльный, толкая перед
собой тележку с зеленью. Он двигался в таком ослепительно белом ореоле, что
напоминал перемещающийся прожектор. Аура женщины, идущей рядом с ним, была
сравнительно тусклой, серо-зеленого оттенка сыра, начавшего портиться. Юная
девушка окликнула рассыльного из открытого окна «субару», помахав ему; ее левая
рука оставила в воздухе яркие полосы нежно-розового, леденцового цвета. Но они
почти сразу же растаяли. Парнишка, улыбнувшись, помахал в ответ, след его руки
превратился в желто-белый фонтан. Ральфу это показалось похожим на плавник
рыбки из аквариума. Плавник тоже таял, но значительно медленнее.