Жажда - читать онлайн книгу. Автор: Таня Карвер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жажда | Автор книги - Таня Карвер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Фил попытался мысленно приложить это улыбающееся красивое лицо к телу на яхте. Совместить эти два изображения оказалось до боли легко.

— Да, похоже на то. — Он продолжал рассматривать фотографию. — Почему она выбрала именно этот снимок? Из всех, которые у нее были, почему именно этот?

Роза посмотрела на экран.

— Потому что он представляет ее в выгодном свете, она здесь хорошо получилась… Возможно, он нравился ее парню.

— Возможно.

Он вздохнул и принялся просматривать страничку в «Фейсбук». Джулия Миллер работала в Центральной больнице Колчестера, училась в местной средней школе в Стенуэе, а потом в Эссекском университете в Колчестере. Она не уезжала далеко от дома.

У нее не было большого количества друзей, что было хорошей новостью для полицейских, которым предстояло прошерстить всех, но все же достаточно. Он начал было просматривать их, но не продвинулся далеко.

— Фил?

Он и не заметил, что Роза встала и вышла. Теперь ее голос доносился из гостиной. Он встал и пошел туда. Она стояла у окна перед слегка раздвинутыми шторами и смотрела вниз.

— Я была права, — сказала она. — Смотрите.

Фил взглянул в окно. Внизу перед ними была река Колн. И плавучий маяк.

Он посмотрел на Розу.

— Совпадение?

— Вот это вряд ли, — ответила она. — Только не в таких делах.

Фил посмотрел на своего нового младшего сотрудника. И увидел печаль и озабоченность в ее глазах. Страсть полицейского, желание получить ответы на свои вопросы. Это хорошо, подумал он. Правильные кадры.

Он снова выглянул в окно.

На яхте была натянута белая палатка, вдоль дороги расставлены временные заграждения. За барьером собралась небольшая группа газетчиков, фоторепортеров и телевизионщиков, и перед ними все еще выступал с речью старший инспектор Бен Фенвик. Оттачивает на них свои клише, подумал Фил.

— А вот и он, — сказал Фил. — Король избитых штампов в своем репертуаре.

Даже не глядя на Розу, Фил почувствовал, как она негодующе напряглась. Он сказал это намеренно, чтобы посмотреть, как она на это отреагирует. Теперь он знал наверняка: она спит с его боссом. И, вне всяких сомнений, докладывает все, что он говорит. Он должен вести себя осмотрительнее. Или же следить за тем, чтобы произносить вслух только то, что должно дойти до ушей Фенвика.

Фил вздохнул.

— Думаю, настало время нанести визит ее родителям.

— Но мы ведь пока еще точно не знаем, что это она. Может быть, следует подождать подтверждения?

Фил показал в сторону толпы журналистов.

— Чтобы они сделали это раньше нас? Думаю, нам нужно, по крайней мере, с ними переговорить.

Роза кивнула.

Через мгновение они уйдут отсюда. Но пока они просто молча стояли здесь, а в комнате у них за спиной висела мертвая тишина, словно в склепе.

Глава 16

Раздался еще один звонок. Не сходя с места, Сюзанна тихо сползла по входной двери.

Неужели это он? Опять пришел сюда? Прятался где-то снаружи, ожидая, пока уйдет полиция и Сюзанна вернется домой одна? Может такое быть?

Звонок зазвонил в третий раз.

Сюзанна смотрела на запертую дверь, на висящие на ней цепочки, на замок. Она надеялась, что все это достаточно прочное. Она протянула руку, но тут же отдернула ее. И просто продолжала смотреть.

— Оставь меня в покое… оставь меня в покое…

Яростная решимость, которая была у нее всего несколько мгновений назад, таяла. Паника снова грозила охватить ее. Сердце начало стучать как поршни в спортивном автомобиле, разгоняя кровь по всему телу. Она протянула руку к двери.

В квартире на четвертом этаже старого дома не было домофона или переговорного устройства. Если кто-то звонил в дверь снизу, ему нужно было открывать. А для этого необходимо было спуститься на три пролета лестницы вниз.

Нет. Одно дело — открыть дверь квартиры. А спускаться вниз по ступенькам — да еще и одной! — это уже совсем другое. Поэтому она осталась на месте. И стала ждать.

Звонок больше не звонил. Они ушли и оставили ее в покое.

Сюзанна облегченно вздохнула.

Но тут зазвонил ее телефон.

Она снова вскочила на ноги. Огляделась по сторонам. Трубка радиотелефона валялась на полу, корпус из пластика и металла мигал лампочкой и жалобно скулил.

— Нет уж, просто… просто отвалите…

Телефон продолжал звонить — настойчивое, всепроникающее металлическое бренчание. Она не шевелилась, крепко зажмурив глаза. Ей хотелось, чтобы все это закончилось, хотелось оказаться где-то в другом месте — неважно где.

Включился автоответчик. Ее собственный голос попросил оставить сообщение, и раздался гудок.

— Привет, Сюзанна, это я. Я стою на улице, ты…

Зоя. Ее лучшая подруга. Она встала, прошла в гостиную и схватила трубку телефона.

— Зоя?

Сюзанна тяжело дышала, как будто последние несколько минут дались ей ничуть не легче, чем часовая тренировка в тренажерном зале.

— С тобой все в порядке? Что случилось?

— О… о…

Она судорожно пыталась восстановить дыхание.

Голос Зои звучал озабоченно:

— Что случилось?

— Это началось снова, Зоя, это началось снова…


Сюзанна смотрела на дно кофейной чашки. Чашка была одной из ее самых любимых, в индийском стиле, вся в завитках различных оттенков бирюзового цвета. Она купила ее в магазине «Пирс» еще до того, как тот потерпел крах и прекратил свое существование.

До того, как то же самое произошло и с ее жизнью.

— Ну давай же.

Зоя сидела как раз на том самом месте, где перед этим сидела Анни Хэпберн.

Она поставила свою чашку на столик. Отдельные локоны ее идеально покрашенных светлых волос, словно обрамляя, аккуратно спадали по обе стороны привлекательного лица. Зоя, похоже, освоила искусство всегда выглядеть красивой без всяких усилий. От этого Сюзанне стало только еще хуже.

— Ты просила меня зайти. Мне пришлось бросить своего пациента, так что давай рассказывай.

Сюзанна тяжело вздохнула и, держа чашку перед собой, словно щит, рассказала ей обо всем, что произошло.

— Ну… — Рассказ, собственно, еще не завершился, просто у нее вдруг закончились силы, чтобы что-то говорить. — Вот так, вот так…

Зоя, слегка приоткрыв рот, смотрела на Сюзанну широко открытыми глазами. Даже выражение ужаса на ее лице казалось совершенным. Внезапно Сюзанна почувствовала бесконечную усталость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию