Иерархия - читать онлайн книгу. Автор: Маделайн Монтегю cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иерархия | Автор книги - Маделайн Монтегю

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Откуда вы знаете, где я живу? — спросила она прерывающимся от страха голосом.

— Что? — спросил тот, нетерпеливо оглядываясь на нее, когда ей, наконец, удалось заставить его остановиться.

— Как вы узнали, где я живу?

Он выглядел потрясенным.

— Я не знаю. Вы сказали несколько кварталов.

— Но вы сказали, три! Кто вы?

Мужчина покачал головой, ринувшись к ней и схватив в медвежьи объятья.

— Меня зовут Билл Дункан. Простите. Я не хотел пугать вас еще больше, но мы должны выбраться отсюда, прежде чем они снова придут за вами!

— Но вы сказали, полиция уже в пути!

— Боже мой, женщина! Вы думаете, полиция сможет сделать что-нибудь с вампирами и ликанами? Вы даже в своей квартире не будете в безопасности! Я могу отвести вас к человеку, который сможет защитить от них… если мы поспешим.

— Вы никуда меня не отведете, пока я не узнаю, что происходит! Кто может меня защитить? Как? Если это — правда, и они вампиры и оборотни, как кто-нибудь может защитить меня от них?

— Господи, женщина! После того, что вы видели, вы все еще не верите, что они существуют? Слушайте… мой босс… Лорд Уэстморленд. Он послал меня найти вас! Он сможет о вас позаботиться. Не сомневайтесь в этом. Все они не могут ему противостоять, поверьте мне!

— Отправил вас найти меня? Почему? Я не знаю его. Я никогда о нем не слышала!

— Метка на вашей руке! — сказал он с раздражением. — Это пророчество. Это все, что я знаю. Ради Бога, женщина! Давайте уйдем, прежде чем они придут за нами!

Бронвин собиралась сказать ему, что не собирается никуда с ним идти, когда на тротуар прямо позади него, приземлилось ужасное создание. Она закричала, но это предупреждение запоздало и возможно, его бы уже ничто не спасло. Одним ударом своей огромной лапы зверь оторвал мужчине голову. Девушка в ужасе смотрела на испуганное выражение лица Билла Дункана, когда его голова покатилась вниз по тротуару. На нее нахлынула головокружительная волна тошноты.

Проигнорировав это, Бронвин развернулась и побежала обратно в том направлении, откуда пришла.

Существо схватило ее за развевающиеся волосы, сбивая с ног. Прежде чем она упала на тротуар, ее обхватили волосатые руки и быстро развернули. Девушка так жестко приземлилась на плечо существа, что это выбило из нее дыхание, и когда он потащил ее вниз по тротуару, каждому усилию поймать глоток воздуха препятствовал новый жесткий удар в солнечное сплетение. Ее неотвратимо затягивало в водоворот черноты бессознательного состояния, затуманивая зрение. Она двумя руками схватила животное за шерсть и достаточно близко притянула к себе, чтобы укусить за спину. Он дико взвизгнул и споткнулся, больше от удивления, чем от самой боли, не сомневалась девушка.

Еще сильнее, чем раньше, ее ударили за попытку освободиться. Почти в тоже мгновение она упала, и они, кувыркаясь, покатились вниз по тротуару. Прежде, чем монстр снова смог подняться на ноги, рядом с ним тяжело приземлился другой.

— Отойди от нее, Томми Две Лошади, или я вырву твое сердце и запихну его тебе в горло!

— Помогите! — удалось слабо выдохнуть Бронвин.

— Просто дай мне минутку дорогая, пока я не оторву голову этому ублюдку.

Мгновенно в ее сознании возник образ головы незнакомца, подпрыгивающей вниз по тротуару, и Бронвин поняла, что больше не может сдерживать черноту. Зрение покинуло ее, но она ясно слышала звуки борьбы. Когда они прекратились, девушка открыла глаза и обнаружила прямо перед собой смуглое лицо.

— Не начинай снова вопить, детка, — упрашивал Люк. — Скоро у нас будет слишком большая компания. Я должен увести тебя отсюда.

Когда мужчина поднял ее на руки, Бронвин зашипела от боли, и он бросил на нее обеспокоенный взгляд.

— Боги, ты ранена, детка! Я знал, что должен был убить того сукиного сына. Просто держись. Я найду того кто тебя осмотрит.

Бронвин хотела возразить, но прежде чем смогла что-нибудь сказать, Люк поднял голову и испустил "боевой клич", он ревел так и раньше, когда мчался к ней на помощь, или, по крайней мере, звучало очень похоже. Однако на сей раз, результат был иным. Едва затихло эхо, как из-за угла на огромной скорости выехал темный фургон, завизжав, остановившись, и раскачиваясь рядом с ними. Дверь автомобиля открылась, и Люк запрыгнул вместе с нею внутрь. Там оказалось темно, но она была уверена, что рядом находились еще несколько человек.

— Она ранена?

— Конечно, она ранена, болван! Разве она выглядит иначе? Давай доставим ее в клинику к Клэнси.

— Я не ранена, — слабо возразила Бронвин. — Правда. Я просто хочу вернуться домой.

Его руки на мгновенье сжались вокруг нее, пока он удобнее устраивал ее на своих коленях.

— Все в порядке, детка. Ты не должна бояться. Никто здесь не причинит тебе боли.

Бронвин задавалась вопросом — на месте ли ее мозги, потому что она чувствовала себя совершенно спокойно. С облегчением вздохнув, девушка положила свою щеку на его мускулистую грудь и расслабилась, пытаясь выбросить из головы ужас прошедшего получаса. Ей повезло или она просто была слишком измучена, но ей удалось задремать. Она проснулась, почувствовав, как движение прекратилось, и фургон остановился.

Когда Люк выбрался с ней наружу, Бронвин обнаружила, что они находятся позади небольшого одноэтажного здания. Несколько темных фигур вышли из фургона за ними, но не пошли следом. Ее оглушил собачий лай, ослепил свет в помещении, а ноздри атаковал запах питомника.

— Где мы?

— В клинике.

Бронвин достаточно пришла в себя, чтобы осмотреться.

— В какой клинике?

Люк криво усмехнулся, когда она посмотрела на него.

— Которая была ближе всех. К сожалению, я не одет для чего другого. Но Клэнси знает, что делает. Он может перевязать тебя, если будет нужно, вправит кости, если что-то сломано.

Бронвин была все еще слишком ошеломлена, чтобы протестовать, но чувствовала себя совершенно разбитой, обнаружив, что он привез ее в клинику для животных.

Она немного успокоилась при виде мужчины, который встретил их у входа и провел в смотровую, где Люк, в конце концов, усадил ее на стол, который выглядел также стерильно, как и все остальное в больнице. Когда он отошел, девушка увидела, что мужчина имел в виду, говоря "не одет" для чего другого. Мужчина вообще не был одет!

И, боже мой, какое у него тело! На нем остались следы борьбы — глубокие уродливые царапины и синяки, но даже при всем этом, она никогда не видела более совершенного мужчины. Люк обладал такой замечательной фигурой, что его нагота не казалась непристойной.

Его черные глаза сверкали, когда ей, наконец, удалось перевести свой взгляд с красивого тела на его лицо, которое также было прекрасно. И принадлежало чистокровному коренному американцу, если девушка не ошибалась. Во всяком случае, самому чистокровному, какого она когда-либо видела. За исключением того, если он говорил правду о «чистокровном волке». И если верить увиденному, мужчина мог превращаться в монстра, а затем без усилий обратно в эту чудесную форму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию