Личная жизнь тихони Элис - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Личная жизнь тихони Элис | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Джеймс, — скривилась Элис, захлопывая ежедневник, — даже обыкновенный швейцарский сыр больше занят делом, чем ты.

— Неплохо! — Он кивнул головой, оценив ее сарказм, и наклонившись вперед, доверительно сообщил: — Но так уж случилось, что именно сейчас я занят делом. Работа, знаешь ли.

— Джеймс! Ты работаешь?!

— Пару дней в неделю, честно говоря, но кто-то ведь должен стоять во главе папиного бизнеса.

— И этот кто-то — ты?

— Любого мужчину могли бы оскорбить твои слова, Эли. К счастью, с меня все как с гуся вода: видишь ли, я спрессовал свой график, чтобы работа не мешала моей нетрудовой активности.

— И как же ты умудрился? — Она извлекла из ящика стола сандвич с сыром и горчицей.

— А если я заикнусь насчет завтрака?

В упор глядя на Джеймса, Элис отрицательно покачала головой, понимая, что завтрак с ним будет стоить ей работы.

— Пожалуй, не стоит.

— Ох. — Он выглядел разочарованным. — А я хотел расспросить тебя по поводу некоторых нюансов, которые мне стоило бы учесть, когда встречусь в пятницу с твоей подругой.

— Мне все равно, о чем вы будете беседовать с Ванессой. — Элис пожала плечами и в три приема расправилась с бутербродом. — Впрочем, я рассказала ей про нас.

— Ты это сделала!

Элис наблюдала за сменой выражения его — от ужаса до оптимистической надежды, что, может быть, еще не все потеряно. Должна ли она была чувствовать что-либо, когда мужчина, к которому она когда-то питала нежные чувства, открыто стремился завоевать ее соседку по квартире? Да или нет?.. Она не чувствовала ничего, кроме облегчения, оттого что прошлое, которое так долго держало ее мертвой хваткой, перестало наконец мучить ее.

Отвечая на его расспросы о вкусах Ванессы, она чувствовала, что ее отпустило напряжение, а Джеймс, который ловил каждое ее слово, склонился над ней до такой степени, что мог упасть на нее в любую минуту.

— Слезь с моего стола, Джеймс, — сказала она, смеясь.

Взглянув в сторону двери, Элис обнаружила, что они уже не одни. Джеймс продолжал посмеиваться и, абсолютно не напуганный внезапным появлением Виктора, даже не попытался сдвинуться с места. Он так и сидел, едва удерживая равновесие, опершись на руки.

Виктор глядел на них обоих с холодным непроницаемым лицом.

— Я… я не ждала вас так быстро, — заикаясь, заговорила Элис. — Я подумала, что вы будете сегодня позже.

На лице Виктора ясно читалось; «Пока кошки гуляют, мышки играют», однако вслух он произнес:

— Я заскочил забрать кое-что из офиса. — И вопросительно взглянул на Джеймса.

— Я думал, что вы можете быть здесь, и зашел, — сказал Джеймс, слезая наконец со стола. Он выглядел как человек, у которого была определенная цель и который хотел нанести не просто визит вежливости. — Нужно обсудить некоторые детали.

Виктор взглянул на часы.

— У меня есть двадцать минут. Если вам требуется больше, назначьте встречу через Элис.

— О, двадцать минут — это как раз столько, сколько нужно. — И Джеймс направился в кабинет.

Виктор наблюдал за ним, и, когда тот скрылся за дверью кабинета, склонился над Элис и заявил ледяным тоном:

— Я уже говорил с тобой о непрофессиональном поведении. Если ты случайно не в курсе, то знай, что это офис, а не бар.

— Я… прошу прощения.

— Скажи мне, в какую чертову игру ты тут играешь? — Его голос был ровным и звучал спокойно, так что со стороны могло показаться, что они обсуждают работу. — Что я увидел бы, если бы зашел еще на десять минут позже? Тебя на столе с Клейдоном?

— Вы позволяете себе слишком много!.. — Говорить спокойно Элис больше не могла. Она увидела, что ее резкость достигла цели, потому что Виктор стал красным.

— Я еще не закончил, — сказал он тоном, не сулящим ничего хорошего. — Подожди немного. Мы продолжим позже, подожди меня здесь.

— А вы не подумали, который будет час? — спросила она, поражаясь тому, что вообще способна говорить, в то время как кровь пульсирует в жилах, словно раскаленная лава.

— Не важно, тебе ведь платят за сверхурочную работу, не так ли? — Виктор выпрямился и прошел в свой кабинет, захлопнув дверь.

То, что ее привлекает этот мужчина, совершенно нелогично, подумала она. Как можно любить человека, который похож на доктора Джекила и мистера Хайда одновременно? Для кого может быть привлекателен такой тип, как Виктор? Элис тупо смотрела на экран компьютера, а тот столь же тупо мерцал ей в ответ, и она переключила мысли на тех двух женщин, которые переступали порог кабинета Виктора. Впрочем, в его привычки не входило смешивать работу с личной жизнью. Обе женщины, которых она видела, поразили ее тем, что на них раздвоение личности Виктора, должно быть, не производило ни малейшего впечатления. В порыве внезапной ревности Элис вдруг шлепнула ладонью по клавиатуре. Наверняка он никогда не показывал им своего дурного настроения, не говорил с ними грубо и не пускался в наставления. И она не сомневалась, что он никогда не целовался с ними только для того, чтобы просто посмотреть, на что это похоже!

С нее было достаточно. Она собиралась отправиться позавтракать, и пусть Виктор, когда выйдет из кабинета, обнаружит вместо нее пустое место. Ей нужно было развеяться.

В течение следующего часа Элис разгуливала по магазинам в Ковент-Гардене, злясь на всех, кто пересекал ей дорогу, и купила два до смешного коротких костюма, которые она, конечно же, возненавидит, как только успокоится и придет в себя.

Во всяком случае, Элис чувствовала себя намного лучше, когда снова села за свой рабочий стол. Прогулка, как ни странно, пошла ей на пользу. Виктора не было, но на ее столе лежала записка, в которой он просил не забыть все-таки, что хотел видеть ее позже, когда вернется. Элис читала и перечитывала несколько небрежно написанных строк, потом порвала записку на мелкие кусочки и кинула их в корзину для мусора.

Когда Виктор, наконец, приехал, на часах было чуть больше половины седьмого, и Элис была так зла на его высокомерие, что позабыла все свои страхи.

— Все еще здесь? — спросил он, входя в кабинет, и это взбесило ее еще больше.

— А где еще я могу быть, если вы велели мне дожидаться вас за моим рабочим столом? — Она улыбалась ему самой вежливой улыбкой, какую сумела изобразить.

— Точно. — Он выглядел так, словно только что вспомнил о своей записке.

Он лукаво взглянул на нее, опершись, так же как Джеймс, на край ее стола. Почему бы ему взять стул, подумала Элис. Она не могла сосредоточиться, когда он нависал над ней подобным образом.

— Может быть, приступим к работе, ради которой вы велели мне остаться? — спросила она предельно учтивым тоном. — Мне бы очень хотелось пойти домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению