В постели с банкиром - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В постели с банкиром | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ну уж нет! Мне просто нужно отказаться от всяких перекусов, к которым я привыкла за последние шесть месяцев.

— А что ты собираешься съесть сегодня на ужин?

— Думаю, овощной салат. Только я ненавижу помидоры, и не говорите мне, пожайлуста, что они полезны для здоровья! А куда он собирается вас повести? Наверняка в какое-нибудь приличное, но недорогое место. Вряд ли он будет тратить много денег на прислугу. Простите, но ведь это же действительно так. Свою ведьму он, конечно, водит во всякие дорогие рестораны, но это потому, что старается произвести на нее впечатление.

Мелисса не могла представить, чтобы Эллиот старался произвести на кого-то впечатление, но ее больше задело другое! Ей было больно слышать, что ее рассматривают как прислугу, хотя, по сути, Люси не погрешила против истины.

— Он ведь помолвлен с Элисон, — рассудительно заметила Мелисса.

— Да просто она ни за что не пошла бы в простенький ресторан, — заявила Люси. — А ему нравятся такие женщины.

— Откуда ты знаешь, какие женщины ему нравятся? — удивилась Мелисса.

— Хороший вопрос, — неожиданно раздался за спиной Мелиссы ледяной голос Эллиота.

Мелисса вздрогнула, обернулась и оказалась лицом к лицу с Эллиотом. Его волосы были влажными после душа. Он переоделся в кремовую рубашку навыпуск и брюки и кожаные туфли в тон. Во всем светлом он показался Мелиссе еще более смуглым и даже несколько экзотичным.

Люси уткнулась в учебники, всем своим видом показывая, что ей нет никакого дела до происходящего вокруг. Тогда Эллиот, как обычно, любезно попрощался с ней, и Люси, как обычно пробурчала что-то невнятное в ответ. Эллиот посторонился, пропуская Мелиссу к двери, и затем сам последовал за ней.

Период потепления в отношениях между дочерью и отцом продлился недолго, с горечью отметила про себя Мелисса.

Чтобы не думать о привлекательности Эллиота, она начала оживленно расспрашивать его о том, сколько он уже живет здесь, нравится ли ему в Лондоне, не хочется ли иногда отдохнуть от бешеного ритма столичной жизни.

Мелисса вздохнула свободно, лишь когда они вышли на улицу. Но нельзя было давать себе расслабиться, поэтому она снова затараторила:

— Насколько я понимаю, вы хотели бы знать, какие у меня планы в отношении Люси?

— Само собой, но об этом позже. — Эллиот поднял руку и остановил такси.

— Я думала, мы просто посидим в ближайшем итальянском ресторанчике на углу, это приличное и недорогое заведение.

— Есть и другие приличные и недорогие заведения, — заметил Эллиот. Он открыл дверцу машины, пропустил Мелиссу на заднее сиденье, а затем и сам уселся рядом с ней. — Для разнообразия можно посетить французский ресторан.

— Но я не одета для фешенебельного ресторана, — пробормотала она и, запинаясь, добавила: — А… а ваша невеста не будет против того, что вы ужинаете с другой женщиной?

Эллиот расплылся в насмешливой улыбке, и Мелисса застонала про себя. Ну почему она ведет себя так всякий раз, когда оказывается в компании Эллиота?

— Элисон не склонна к приступам ревности.

— Вы так думаете, но… женщинам свойственно ревновать… — произнесла девушка, чувствуя, как голос Эллиота обволакивает ее.

— Вы ведь не это хотели сказать? Я заметил, что вы, когда нервничаете, делаете вот так, — Эллиот протянул руку и заправил выбившуюся из прически Мелиссы прядь ей за ухо. От неожиданности девушка застыла, словно изваяние. Внезапно Эллиоту в голову пришла безумная мысль: а как бы она повела себя, если бы он ее поцеловал?

Такси остановилось перед небольшим, но явно шикарным рестораном. Однако, как только их проводили за столик, Эллиот возобновил прерванную тему:

— Итак, почему вы пришли к выводу, будто Элисон ревнива?

— Я не люблю возвращаться к сказанному.

— Не увиливайте от ответа! — Он заказал бутылку вина, не спуская глаз с Мелиссы. — Я заставляю вас нервничать? Когда я рядом, вы явно чувствуете себя словно кошка на раскаленной крыше, а ведь обычно вы не такая. Рекомендуя мне вас, Саманта восхищалась тем, какая вы зрелая для своего возраста и как вас сложно пронять, хотя некоторые из ваших клиентов бывают довольно-таки… напористы. Что же не так моем случае? Вам почему-либо неловко работать со мной?

Мелисса совершенно не хотела обсуждать эту тему с Эллиотом и потому предпочла сказать правду об Элисон.

— Так вот, насчет вашей невесты… Она сказала мне, чтобы я настраивала Люси на учебу в интернате, и еще предупредила меня, чтобы я…

— Что? — Эллиот даже подался к Мелиссе. В этот момент ему принесли попробовать вино. Он рассеянно отпил из бокала и нетерпеливо кивнул официанту, соглашаясь с предложенным сортом.

— …чтобы у меня не возникало никаких лишних мыслей, потому что многие женщины сочли бы вас привлекательным мужчиной… и, по мнению Элисон, я легко могла бы оказаться в их числе.

Эллиот сделал глоток вина, продолжая вглядываться в Мелиссу своими пронзительными голубыми глазами.

— А вы и правда могли бы?

Мелисса поднесла бокал к губам. Вне всякого сомнения, Эллиоту неинтересно, может ли тренер его дочери увлечься им самим, да и с какой стати ему об этом задумываться? Он всего-навсего воспользовался возможностью немного потешить свое мужское самолюбие.

— Нет. — Она улыбнулась и покачала головой. — Я всегда четко провожу грань между работой и личной жизнью. И, кроме того, мне нравятся мужчины немного другого типа. Похоже, выпитое вино начинало сказываться. Мелисса вдруг почувствовала себя необыкновенно раскрепощенной и уверенной в себе.

Эллиот получал удовольствие от их разговора. До знакомства с Мелиссой он даже не замечал, какой пресной была его жизнь раньше. Эта девушка становилась на редкость организованной, когда дело касалось работы, но по своей натуре она была очень живой, непосредственной и непредсказуемой.

— Здесь фантастический выбор блюд, — промурлыкала Мелисса, еще раз перечитывая все меню. Она собралась отпить еще немного вина и удивилась, обнаружив, что её бокал успели снова наполнить до краёв.

Утром Мелисса собрала волосы в «конский хвост», но сейчас, не отдавая себе в этом отчета, распустила их. У Эллиота захватило дух, когда он увидел, как белокурые локоны каскадом рассыпались по ее плечам. Это неожиданно преобразило Мелиссу.

— А вам так не кажется? — Она восторженно посмотрела на Эллиота широко распахнутыми синими глазами. — Ну да, вы же, наверное, ходите в такие рестораны постоянно, но я-то — нет. По правде говоря, я еще ни разу не была в приличном ресторане с тех пор, как приехала в Лондон.

Эллиот пытался сконцентрировать свое внимание на том, что говорила Мелисса, но получалось у него плохо. Этот белокурый цвет волос складывался не меньше чем из тысячи оттенков, думал он про себя. Некоторые пряди были совсем светлыми, другие — более теплого, медового оттенка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению