Струны радуги - читать онлайн книгу. Автор: Лина Баркли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Струны радуги | Автор книги - Лина Баркли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Я люблю тебя, я так люблю тебя!

Как же могла я, подумала Кэтрин, раньше так сдерживаться и не произносить этих волшебных слов? Но может быть, раньше он не хотел их слышать? Они ничего тогда для него не значили?

– Глупая, – шептал Стивен, гладя ее тело, – почему же ты раньше молчала?

– Но ведь ты не давал мне такой возможности, – глаза девушки блестели, отвечая на теплоту его взгляда, – зная, что я никогда… Неужели мое молчание останавливало тебя?

– Ты же сама знаешь мой ответ на этот вопрос, – ответил Стивен, вновь принимаясь ласкать ее.

– Уже поздно. – Кэтрин выскользнула из его объятий и соскочила с кровати. – Я первая в ванну!

Внезапно устыдившись своей наготы, она схватила первую попавшуюся под руку вещь – это была куртка ее любимого – и натянула на себя, покраснев от взгляда Стива, устремленного на ту часть тела, которую куртка не прикрывала.

Стивен вскочил на ноги и, схватив ее за руки, развел их в стороны. Куртка распахнулась, и он снова пожирал ее взглядом, затем наклонился и стал целовать, возбуждая и заставляя Кэт стонать от наслаждения.

Стив попытался снять с нее куртку, но она выскользнула из его рук и побежала в ванную. Он всем телом навалился на дверь, которую Кэт не смогла удержать, но в это время зазвонил телефон.

Тихо выругавшись, он направился к телефону, а девушка повернула ключ в двери.

Но он больше не ломился, и она спокойно завершила свой туалет. Наверное, он уже оделся и пошел гулять с Блэки, подумала Кэтрин.

Посвежевшая, с блестевшими глазами, она вышла из ванной и обнаружила, что Стивен не покидал коттедж. Он стоял у окна спальни с полотенцем, повязанным вокруг бедер.

Она рассмеялась:

– Теперь ты можешь оглянуться!

Но он молчал, и Кэт направилась к нему, подняв руки, чтобы обнять его за шею. Он обернулся, но лучше бы он этого не делал. Лицо его было похоже на маску с холодными, как лед, глазами.

Сердце Кэт упало, ей стало трудно дышать.

– Что случилось? – Она как будто старалась прикрыться руками от его пристального взгляда. – Этот телефонный звонок! Что-то произошло?

Он стоял со сложенными на груди руками – на груди, которую недавно она нежно целовала, касаясь пальцами густых волос и прижимаясь к ней щеками! Неужели с тех пор прошли годы?

– Ты врала мне!

У нее перехватило дыхание.

– О чем ты? Ты же убедился, ты сам знаешь, что был первым…

– Эстель не поручала тебе писать рассказ, – прервал он ее. – Ты все придумала, хотя и делала какие-то заметки. – Он подошел к ней. – И не пытайся отрицать это. Я говорил по телефону…

– Да? – Она криво усмехнулась.

Она и вообразить не могла, что какой-то телефонный разговор, о чем бы он ни был, мог так резко изменить их отношения. Этот переход от страстной любви к холодному обвинительному тону.

– Мне сообщили, что никто не поручал тебе написать рассказ.

– Ты говорил с Эсти? – в тревоге прошептала Кэт. – Но ведь она с мужем путешествует по Америке, и даже у меня нет номера телефона, по которому я могла бы с нею связаться.

– Разговор был не с ней непосредственно. – Он поправил полотенце на бедрах. – Когда я был в Лондоне, то несколько раз звонил в редакцию журнала, чтобы там подтвердили это поручение. Мне тогда, как и сейчас, отвечала заместительница твоей сестры по имени Юдит Лабек. Правильно?

Девушка с растерянным видом утвердительно кивнула головой.

– Она мне сообщила, что ей каким-то чудом удалось застать твою сестру в одном из отелей в Америке. Та просила передать мне в ответ на мой запрос, что никакого поручения тебе не давала. И могла бы дать такое задание только профессионалу, каковым ты не являешься. И что ты, наверное, все это придумала, потому что всю жизнь мечтала печататься в журналах.

Кэтрин опустилась на кровать, качая головой.

– Как это? – простонала она. – Как она могла?

Ей хотелось плакать от пережитого потрясения, от этого сообщения, оттого, каким холодным и отчужденным тоном он все это сказал. О какой же любви он говорил недавно?

– Итак, – она подняла голову, – что ты всем этим хочешь сказать? – Стивен молчал. И ответ пришел сам: – Ты уже как-то пытался доказать, что я шпионка. Теперь впрямую обвиняешь в этом, не щадя моих чувств. Похоже, ты убежден, что я здесь для того, чтобы найти секретную химическую формулу вашего лекарства и передать ее соперникам, чтобы они смогли запатентовать открытие и заработать на нем.

– Кажется, ты хорошо знакома со всей этой терминологией, – произнес он холодно, – и даже со всей процедурой.

– Да, я совсем не дура, – парировала она сквозь слезы, – как ты подумал обо мне при нашей первой встрече. Почему же ты тогда разрешил мне присутствовать на ваших заседаниях, если подозревал меня? Почему принял меня на работу вместо Сары?

– Когда вручал ключи от своего коттеджа, я доверял тебе. Но я ученый и не должен поддаваться эмоциям при оценке людей. Я просмотрел твои рекомендации, хранящиеся у бабушки. Просматривая же книги на твоей полке, убедился в твоих некоторых научных познаниях.

– А не было ли ошибкой с твоей стороны, – ответила она ударом на удар, – позволить тому, кого ты подозреваешь в шпионаже, знакомиться со всеми вашими научными материалами?

– Нет, – он облокотился о шкаф, – потому что я никогда не позволял тебе даже приближаться к действительно важным документам, содержащим полные данные о формуле лекарства. И особенно знакомиться с результатами последних испытаний.

Кэт горько вздохнула и закрыла глаза.

Это тупик, решила она и встала, с трудом сдерживая волнение.

Громкий лай заставил девушку встрепенуться.

– Блэки просится погулять, – сказала она, гордо подняв голову, – и мне тоже пора уезжать подальше от всего этого и от тебя!

Вынув из кармана брюк ключи, которые недавно дал ей Стивен, она бросила их на кровать.

– Благодарю, – сказала она, собрав все силы, – за то, что научил меня искусству любви. Как и тебе, мне теперь кажется, что на первом месте должна находиться чувственность. – В горле у нее пересохло, и она, притворяясь, что говорит искренне, продолжала: – Тут уж совсем не место настоящей любви и постоянству. – И, добивая себя, подытожила: – Теперь я знаю, что это такое, и смогу заниматься любовью с другими мужчинами!

– Ах ты… – Стивен шагнул к ней, но, как видно, не без труда сумел сдержать себя.

Девушка выбежала в прихожую, схватила куртку, поводок Блэки и выскочила из дома вслед за лающей собакой. Слезы катились по ее щекам.

11

Как же Эсти могла так поступить? – удивлялась Кэтрин на следующее утро, глядя на залив с высокой скалы, на которую она забралась, чтобы посидеть в уединении и подумать. Почему сестра отказалась подтвердить, что поручила ей написать рассказ?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию