Струны радуги - читать онлайн книгу. Автор: Лина Баркли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Струны радуги | Автор книги - Лина Баркли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Его предложение встретило бурную поддержку, а Френк и Томас вызвались организовать вечеринку. Все весело болтали друг с другом, а Сельма о чем-то тихо беседовала с Питером.

Кэт собралась уходить, но тут Стивен, остановившись рядом, хмуро спросил:

– А что у тебя с Рейсом?

У Кэтрин мурашки пробежали по коже.

– А что у меня с ним может быть? Ты, наверное, хочешь узнать, почему он находился в коттедже? Но этого я и сама не знаю. Он, очевидно, увидел мою машину рядом с домом и зашел туда.

– Ну, это не ответ.

– Послушай, Стивен, между нами ничего нет. Это не мой тип мужчин!

– Нет? Но ты, я полагаю, ему нравишься. Однако я не имел в виду ваши любовные отношения.

Она удивленно посмотрела на него.

– Тогда о чем ты меня спрашиваешь?

Стив выпрямился и махнул рукой.

– Ну, ладно. Забудь об этом.

Она направилась к двери и, проходя мимо него, вся напряглась, чувствуя, как ее потянуло к нему.

– Кэт?!

Было не ясно, зовет он ее или спрашивает. Но сердце забилось еще сильнее, как перед серьезным испытанием. Стивен внимательно оглядывал всю ее сверху донизу, как будто старался запомнить ее мельчайшие черты.

Кэтрин глубоко вздохнула и подумала, что не стоит мечтать о невозможном.

– Да, доктор Осборн?

Может быть, стоит хотя бы восстановить нормальные отношения, подумала она.

– Долгими ли показались тебе эти семь дней?

Нужно ли отвечать на его вопрос? – соображала Кэт.

Губы ее сами собой произнесли:

– Как семь… семь недель, доктор Осборн. – Их глаза встретились, и сам по себе у нее вырвался вопрос: – А тебе?

– Как семь лет!

Кэт моментально оказалась в объятиях Стивена.

– О, Стив! Я… – это было все, что она была в состоянии произнести, прежде чем его рот накрыл губы девушки, лишая ее возможности говорить.

Когда он наконец отпустил ее, голова Кэт оказалась на груди Стива, а пальцы, обвившие шею, пытались гладить его волосы. Было до боли приятно чувствовать себя с ним единым целым, но было также обидно вспоминать, что на юг он ездил не с нею, а с Сельмой.

Может быть, ему нужна не любовь, а разнообразие, подумала она с горечью. И поэтому он уехал, взяв с собой ее?

– О боже! – Они не услышали, как дверь внезапно отворилась и на пороге появился один из членов группы. Это был Томас.

– Опять за свое, парень?

Стив резко обернулся, не выпуская Кэтрин из рук.

– Уезжаешь с женщиной, – усмехнулся Том, – и возвращаешься к женщине. На этот раз уже к другой. Послушаем, что скажет на этот счет Сельма.

– Убирайся отсюда! – гневно крикнул Стивен.

Высвободившись из его рук, Кэт наклонилась, чтобы подобрать с пола упавшие блокнот и карандаш.

– Эй, – воскликнул Томас, оглядываясь назад, – легка на помине… Сельма! Скажи, пожалуйста, как будет в женском роде слово «черт»?

– Сука! – воскликнула Сельма, с ненавистью глядя на Кэт.

– Ну, ты уж и загнула, – пробормотал Том и, усмехнувшись, покинул поле боя.

Сельма остановилась в дверях.

– Не воспринимайте Стива всерьез, мисс Нил. Он так мило обращается со всеми секретаршами. Других нет, значит, будет стараться, чтобы остались вы.

– Все в порядке, мисс Леннокс, – ответила девушка, изо всех сил стараясь унять дрожь в руках. – Я никогда не воспринимала всерьез амурных поползновений внука миссис Осборн. – С гордо поднятой головой она покинула комнату.


Войдя в дом через парадный вход, Кэтрин почувствовала, что здесь что-то изменилось. Сердце ее забилось. Неужели взломщик? Не зная, идти или бежать, девушка на всякий случай оставила дверь открытой, и тут… Она была до смерти напугана – какой-то мягкий клубок вылетел со стороны кухни и, отчаянно лая, бросился ей в ноги.

– Блэки! – воскликнула Кэтрин, не веря своим глазам.

Она гладила жесткую шерстку собачки, усиленно вертевшей от восторга хвостом.

– Вот уж кто рад снова оказаться здесь, – сказал Чарли, вытирая руки о фартук. – Да и я не меньше.

– Вам следовало предупредить нас, и вас встретили бы на вокзале, – сказала Кэтрин.

– Я взял такси. Собачка так устала в дороге.

– Ну, наверное, и вы устали не меньше. Как хорошо, что вы вернулись!

Чарльз поблагодарил Кэт и добавил:

– Хозяйка Блэки позвонила моему брату и сказала, что собачка никак не может успокоиться. Очень скучает по кому-то.

Девушка кивнула:

– А может, ей нравится воздух Шотландии или чудесная природа.

– Конечно. Поэтому его хозяйка и подумала, что нехорошо оставлять песика часами одного в доме, и спросила: не возьму ли его с собой? Ну, вот он и здесь.

Кэтрин начала подниматься по лестнице, со смехом наблюдая, как песик радостно промчался мимо нее.

– А как вы думаете, миссис Осборн не станет возражать против этого? – спросила она, обернувшись к Чарли.

– Да нисколько, мисс. А не скажете ли вы мне, кто сегодня будет здесь ужинать? Вы и мистер Стивен?

О, вновь сидеть за одним столом с ним? Вести приятные беседы, когда так хочется настоящей любви…

Да не думай ты об этом, упрекнула она себя. Любовь и Стивен Осборн? Плохая шутка!

– Вам бы лучше спросить его самого. Последнее время он питался вместе с коллегами, поэтому вряд ли будет здесь ужинать. А для меня одной готовить не стоит…

Огорченный вид слуги заставил девушку замолчать. После небольшой паузы она продолжила с улыбкой:

– Хотя я с удовольствием отведала бы ваших блюд.

Вновь воспрянув духом, Чарли удовлетворенно кивнул головой и направился к себе на кухню.

Блэки пошел за Кэт и уселся перед ней на задние лапки. Она взяла его на руки и стала гладить, пытаясь избавиться от постоянно вертевшихся в сознании слов Томаса: «Опять за свое, парень! Уезжаешь с женщиной. И возвращаешься к женщине. Послушаем, что скажет на этот счет Сельма…»

И наверное, выпад Сельмы, рассчитанный на то, чтобы причинить Кэт боль, по сути правильный. Стивен, как она сказала, применял эту тактику, чтобы заставить секретарш хорошо работать.

Затем память сыграла с Кэт злую шутку, возвратив те минуты, когда ей было так чудесно в объятиях Стива. Его поцелуи, слова… и то, как он лгал, что скучал по ней, что семь дней казались ему семью годами…

Слезы упали на лапы Блэки, который тут же насторожился и начал лизать их. Это ему явно не понравилось, он соскочил с рук и побежал к двери, выжидающе помахивая хвостом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию