— Елена? Герцог? — подбегая, спросила Мия. Она остановилась, чтобы перевести дух. — Малыш родился раньше срока?
Мия молила Бога, чтобы с Еленой все было хорошо, она бы не вынесла потери еще одного близкого человека.
— Мисс Кастеллано, успокойтесь. Я уверен, что в Пеннфорде все идет так, как должно идти.
Говоря это, лорд Дэвид успокаивающе похлопал лошадь.
«Успокойтесь» можно было воспринять как еще одну команду с его стороны, но лорд Дэвид говорил таким будничным тоном, что Мия сразу испытала облегчение. Она опустила руки, сама не зная, зачем подняла их — в молитве или и отчаянии. Легкий ветерок колебал листья на деревьях, Мия отошла в тень и в ожидании объяснений смотрела на переменчивую тень от ветвей. Ей подумалось, что если бы в этом лесу жили феи, то именно сюда в сумерках они приходили бы танцевать.
— Мисс Кастеллано…
Мия вздрогнула. Ее страшно раздражало, что лорд Дэвид начинает каждое предложение с ее имени, как будто самому себе напоминает, кто она такая.
— Это мистер Уоррен Коул.
Лорд Дэвид представил незнакомца настолько небрежно, насколько это допускали приличия.
— Мистер Коул? — Имя казалось знакомым, но Мия не могла вспомнить откуда. Она на мгновение закрыла глаза и вспомнила девушку, с которой познакомилась на почтовой станции. — Ах да, брат мисс Коул, который сопровождает ее в Лондон. Как поживаете, сэр?
Мия сделала реверанс и замолчала.
— Мисс! — ответил мистер Коул.
Он не спешился и приветствовал ее всего лишь кивком головы.
— Моя сестра попросила, чтобы я привез вам вашу шляпку и веер. Она сказала, что вы были вынуждены удалиться очень быстро и забыли их.
Мистер Коул протянул Мие упомянутые предметы. Шляпка была смята и лишилась перьев. Затем Коул переключил все внимание на лорда Дэвида.
— Я воспользовался просьбой сестры доставить эти безделушки как предлогом поговорить с вами о поведении этой молодой леди, которая находится на вашем попечении.
«Мисс Коул не упомянула, что ее брат — напыщенный дурак».
— Я лишь сопровождаю мисс Кастеллано, я ей не брат и не муж, так что говорите с ней самой.
Мистер Коул удивился и посмотрел на Мию сверху вниз, сидя в седле.
— Как вас угораздило вложить в голову моей сестры такие вульгарные идеи?
— Вульгарные идеи? Я ничего подобного не делала!
Мия посмотрела на лорда Дэвида, ожидая от него поддержки и надеясь, что он отчитает Коула за грубость, но этот болван молча сидел на лошади и смотрел на деревья, как будто у него на уме были дела поважнее, чем защищать ее.
— Вы сказали ей, что следует чаще употреблять слово «нет», что сезон существует для того, чтобы покупать и продавать молодых невест, и что женщина обрела бы большую власть над собственной жизнью, если бы занялась торговлей.
Мия очень пожалела, что не предупредила мисс Коул о том, что их разговор должен остаться между ними. Это было настолько очевидно, что она не видела необходимости говорить об этом.
— Мистер Коул, последнего я никогда не говорила. Но остальное — правда, и вы сами это знаете. И я бы не назвала разговор с вашей сестрой вульгарным. Это был откровенный разговор.
Мие пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть в глаза мистеру Коулу. Солнце светило ей в глаза, и она не могла рассмотреть выражение его лица.
— Я не предлагала вашей сестре заняться торговлей. Ничего подобного. О чем мы действительно говорили, так это о том, что у куртизанок гораздо больше власти над собственной жизнью, нежели у замужних женщин.
— Ваши слова оскорбительны даже для меня, для джентльмена, а я, уверяю вас, человек искушенный. Использовать это слово в присутствии моей сестры, а тем более обсуждать преимущества жизни шлюхи — это более чем вульгарно и заставляет меня усомниться в том, что вы — леди.
Мня попятилась. Он употребил слово «шлюха», и она почувствовала себя так, будто он ударил ее в сердце. Чтобы облегчить боль, она подняла руку к груди.
— Достаточно, сэр, даже более чем достаточно! — Лорд Дэвид подъехал ближе к мистеру Коулу, заставляя нервничать и его самого, и его коня. Потом он спешился и встал рядом с Мией. — Я не потерплю оскорблений в адрес этой леди.
Слава Богу, лорд Дэвид слушал их разговор! Мия повернулась к обоим джентльменам спиной и сделала вид, что превозмогает слезы. Она открыла ридикюль и принялась искать носовой платок, но Джанина, по-видимому, не подумала его положить. Над ее плечом возникла рука, держащая носовой платок. Мия кивнула в знак благодарности, взяла платок и приложила к глазам.
— А вам, лорд Дэвид, советую быть более осмотрительным в связях, а не то из-за нее может пострадать и ваша репутация, и репутация вашей семьи.
Только законченный болван станет угрожать Пеннистану! Нрав Пеннистанов известен так же хорошо, как положение этой семьи в обществе.
— Это верно — если дураки вроде вас станут распространять дикие небылицы. Послушайте меня, Коул, помалкивайте об этом, иначе вы пожалеете.
— Вы мне угрожаете?
— О нет, — сказал лорд Дэвид со смешком. — Если бы я вам угрожал, вы бы это сразу поняли и не спрашивали.
Лорд Дэвид стоял к Мие спиной, и она не видела выражения его лица. Но легко могла его представить. Взгляд, который мог бы лишить мужества даже пирата. Губы, сжатые в тонкую линию, выражающую отвращение. Мия была рада, что сейчас все это адресовано не ей, а кому-то другому.
— Милорд, когда я увижу вас в Лондоне, я сделаю вид, что не знаком с вами.
Мия сжала губы, чтобы не рассмеяться в голос от этой жалкой угрозы, хотя невольно мелькнула мысль, не перейдет ли это столкновение в потасовку.
— Коул, прежде чем так поступать, советую навести справки о моих связях, иначе именно от вас может отвернуться свет.
Мия повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как лорд Дэвид шлепнул лошадь Коула по заду. В следующее мгновение Мия уже смотрела, как мистер Коул скачет туда, откуда он прибыл, на лошади, с которой не очень-то справляется.
— Благодарю вас, лорд Дэвид.
Мия опустила глаза, пытаясь проявить кротость.
— Посмотрите на меня!
Она поморщилась, но подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Он покачал головой.
— У вас глаза смеются. Вы наслаждались каждой секундой этой сцены.
Он говорил так, будто это было тяжким грехом.
— Нет, я не наслаждалась. Никому не нравится, когда его оскорбляют. Но я действительно восхищена тем, что вы меня спасли.
— Мисс Кастеллано, возвращайтесь в экипаж и сидите тихо, не доставляйте хлопот. Я не сомневаюсь, что мистер Коул сказал правду, за исключением последнего грубого комментария. При нашей прошлой встрече я уже убедился, насколько вы бываете сумасбродной. Я вижу, что этот опыт вас очень мало чему научил, вы все еще ведете себя как непослушный ребенок.