Рай на земле - читать онлайн книгу. Автор: Сара Морган cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай на земле | Автор книги - Сара Морган

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Вы слишком много говорите, — раздраженно произнес Рафаэль, когда она открыла глаза.

— А вы — слишком мало. — На ее губах заиграла легкая улыбка. — Знаете, если вы перестанете судить о людях по их внешности, они будут лучше к вам относиться. — Грейс вылезла из воды и, откинув со лба мокрые волосы, взяла полотенце. — Если вы пытались меня напугать разговорами о животных, то зря потеряли время.

Он это заметил. Она упала в реку, проходила мимо пауков размером с ее ладонь и даже ни разу не пожаловалась.

— В джунглях нужно быть начеку. Здесь полно опасностей.

— Прямо как в мире бизнеса, — заметила Грейс, вытираясь. — Потеряй на секунду бдительность, и тебя кто-нибудь схватит и проглотит вместе со всеми твоими мечтами.

Рафаэль обнаружил, что наблюдает за каждым ее движением, исполненным красоты и природной грации. В ярко-красном купальнике, подчеркивающем ее женственные формы, она походила на одну из диковинных птиц, щебетавших в кронах деревьев.

— Вы сделали свои звонки?

— Да. — Улыбаясь, Грейс накинула на плечи полотенце, спрятав от его глаз свою высокую полную грудь. — Как только собираешься поговорить о мошенничестве, никого нет на месте. По крайней мере, в джунглях я научусь иметь дело с хищниками.

В голосе Грейс была самоирония, причины которой Рафаэль не понимал. Устав от ее притворства, он хотел, чтобы Грейс просто признала свою вину и они могли перейти к более важным вещам.

— С кем вы хотели поговорить?

Девушка надела туфли.

— Со своим отцом и с дилером, который поставлял нам кофе, но все исчезли, словно крысы, покидающие тонущий корабль. Моя беда в том, что я слишком доверчива.

Рафаэль едва сдерживал свое раздражение. Неужели она и впрямь надеется, что он поверит ее надуманным оправданиям? Он сомневался, что она вообще кому-то звонила.

— Они могли просто уехать по делам.

Грейс рассеянно кивнула.

— Надеюсь, что так.

Внезапно Рафаэлю стало все равно, виновна она или нет. Он просто хотел заняться с ней сексом, а остальное не имело значения.

— Хотите сменить тему? — предложил Рафаэль.

— Да, — решительно заявила девушка, подняв подбородок. — Эта проблема больше вас не касается. Думаю, хоть в этом вы со мной согласитесь.

— Забудьте о своем бизнесе, — произнес он. — Продолжайте жить. Займитесь чем-нибудь еще.

— Нет, я не могу этого сделать. От меня зависит слишком много людей, и если я сдамся, все они пострадают. Поэтому я собираюсь выяснить кто виноват, и попытаюсь вернуть деньги. После этого я возьму еще один заем, отдам долг Карлосу и Филомене и продолжу расширять свой бизнес.

Рафаэлю наскучил этот пустой разговор. Его тело сгорало от желания, и он понял, что был лишь один способ перейти от слов к делу.

— Я продлю срок займа, — спокойно произнес он. — Таким образом, вы сможете играть в бизнес-леди столько, сколько захотите.

Грейс помедлила, а затем покачала головой

— Нет, но все равно спасибо. Вы очень великодушны.

Не великодушен, подумал Рафаэль, стиснув зубы. Эгоистичен. Он хотел, чтобы она выбросила из головы свой дурацкий бизнес и переключила внимание на что-то более достойное. Например, на него.

— Я так решил. Это мои деньги.

— А я решила отказаться. — Ее тон был мягким. — Я не хочу брать у вас деньги. В данных обстоятельствах это было бы неправильно.

— В таком случае давайте оставим эту тему, — согласился он, глядя в небо. — Минут через десять стемнеет. Нам пора возвращаться. Вам понадобится время, чтобы переодеться.

— О нет… — Издав разочарованный возглас, Грейс наклонилась и подняла с камня свое льняное платье. — Оно испачкалось. Должно быть, я забрызгала его, когда купалась.

Рафаэль непонимающе уставился на нее.

— И?

— И мне больше нечего надеть! — Сложив платье, она вздохнула. — Мои слаксы испачкались и порвались, это тоже грязное…

— Значит, не надевайте ничего.

На ее щеках вспыхнул румянец.

— У меня есть деловой костюм…

Борясь с искушением сказать ей, что одежда не имеет значения, потому что ей недолго придется оставаться одетой, Рафаэль взял ее за руку и вывел на тропинку.

— Мария найдет для вас платье. А сейчас пошевеливайтесь, пока сами не стали чьим-нибудь ужином.

Грейс сидела на кровати и пыталась успокоиться.

Правильно ли она поступила, отказавшись от его финансовой помощи? Конечно, быть принципиальной хорошо, но что, если больше никто не согласится одолжить ей денег? Ее принципиальность может стоить многим людям работы.

Чтобы отвлечься от этих мучительных мыслей, она посмотрела на платье, которое принесла Мария. Оно переливалось, меняя цвет от бирюзового до серебристого. Это было самое красивое платье, которое она когда-либо видела.

Стараясь не думать о той, кому оно принадлежало, Грейс надела его и слегка поморщилась, когда оно плотно обтянуло ей бедра. Бывшая жена Рафаэля была худее ее, печально подумала Грейс и посмотрелась в зеркало.

Это платье было создано специально для того, чтобы очаровывать и соблазнять.

Всего на один вечер, сказала себе Грейс, она превратится в женщину, которой привычно носить такие наряды. Она забудет обо всех своих проблемах, потому что, несмотря на пустые заверения Рафаэля Кордейро, сегодня не сможет их решить. Завтра наступит быстро, а вместе с ним вернется ощущение реальности.

Завтра она отправится домой.

А значит, у нее осталась еще одна ночь в раю.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Когда Грейс спустилась на террасу, Рафаэль уже сидел за столом, держа в руке бокал. Расстегнутый воротник его голубой рубашки лишь слегка открывал бронзовую грудь, но этого было достаточно, чтобы завладеть вниманием девушки. Даже в повседневной одежде он казался холодным, утонченным и недосягаемым.

Ее сердце бешено колотилось. Как ему удается так на нее действовать?

— Должно быть, вы считаете, что я поступила ужасно, обманув этих людей, — порывисто произнесла Грейс, садясь на стул. — Я понимаю, что виновата, поскольку это моя компания, но я ничего об этом не знала. Мне нужно, чтобы вы в это поверили.

Рафаэль сидел, пристально глядя на нее. Он напоминал затаившегося хищника, готовящегося к прыжку.

— Я вам верю. — Его низкий бархатный голос пролился целебным бальзамом на ее истерзанные нервы.

— Верите? — Она не ожидала подобного ответа и не могла скрыть свое удивление и облегчение. — Это правда? Я все еще не узнала, кто виноват, но обязательно выясню и все изменю. Я знаю, что должна была это заметить, но… — Ей ужасно хотелось сказать ему правду, но это прозвучало бы как запоздалая отговорка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению