Мечта - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Делински cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечта | Автор книги - Барбара Делински

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Поэтому его нисколько не смущало затянувшееся молчание. Да он его и не замечал. Жар и возбуждение его мужской плоти достигло невероятного напряжения. Никогда еще он не жаждал с такой силой овладеть женщиной.

Положив руки ей на плечи, а потом еще ниже, на грудь, он с нежностью коснулся мягких холмиков ее грудей. Слегка сжал их, переместил пальцы к затвердевшим от возбуждения соскам… Прикрыв глаза, Джессика застонала от наслаждения.

– Ты такая красивая, – пробормотал он и еще раз с чувством ее поцеловал.

Этот поцелуй был долгим и нежным. Дыхание Джессики стало более частым и прерывистым. Она вся вжалась в его тело: плечами, грудью, бедрами и, почти без сил, прошептала:

– Я не знала, что поцелуи могут так сильно возбуждать.

– Но это больше чем просто поцелуй, – заметил Картер низким, прерывающимся от возбуждения голосом. – Мне так нравится смотреть на тебя и к тебе прикасаться. Почему мы не решаемся пойти дальше? Мы же оба этого хотим. Или я не прав? Я очень хочу, а ты?

Джессика ответила ему только спустя минуту.

– Да, – еле слышно прошептала она.

– Так что же нас останавливает?

– Мне страшно.

– Но ты же ничего не боялась, когда я целовал и ласкал тебя.

– Не знаю… Я словно куда-то унеслась. Взгляды их встретились.

– Если ты доверишься мне, мы унесемся еще дальше… далеко-далеко. Я так хочу этого. Пожалуйста, Джессика.

– Но я не очень хороша в постели.

– И кого ты сейчас пытаешься одурачить? Меня еще никто не целовал так, как ты. С такой страстью, с таким самозабвением.

– Неужели?

– Ты очень соблазнительна своей неопытностью и искренностью своих сексуальных желаний, которые и сама не всегда осознаешь. В тебе есть что-то такое, отчего я просто теряю голову. Как тебе удается так действовать на мужчин?

Джессика не знала ответа на этот вопрос. Чтобы понять это, подумала она, нужно быть мужчиной. Но разве сейчас важно понимать и знать? Она чувствовала невероятное возбуждение, такое сильное, что все внутри у нее содрогалось. Может, в этом все дело? Не понимать, не знать, а просто чувствовать, испытывать желание? Или она ошибается?

– Только ты мне честно скажи, если будет что-то не так, – попросила Джессика.

– Но почему, почему что-то должно быть не так? – воскликнул Картер.

– Но ты мне скажешь? Обещаешь? Я не перенесу, если окажется, что тебе не понравилось, если я буду в чем-то виновата. Ведь может так получиться, что я буду думать, что все прекрасно, а ты потом, когда уже будет поздно, дашь мне понять, что я все делала неправильно. Так что лучше скажи мне сразу.

Она говорила очень серьезно. Именно потому Картера так поразили ее слова. Несколько минут он помолчал, упрекая себя за свои прошлые ошибки, а потом пробормотал:

– Я бы никогда не стал такого говорить. Я понимаю, что ты все еще мне не доверяешь, но, клянусь, я бы никогда не стал этого делать.

– Просто скажи мне сразу, как только что-то пойдет не так. Если тебе что-то не понравится, мы все прекратим.

– Тсс! – Картер приложил палец к губам Джессики. – Обещаю, что скажу тебе сразу, если что-то пойдет не так. Но и ты тогда обещай мне то же самое. Если я сделаю что-нибудь, что тебе не понравится или станет больно, сразу же скажи мне об этом. Ты обещаешь? – Говоря это, Картер нежно водил пальцем по ее губам. – Обещаешь? – прошептал он.

Она ответила ему легким, едва заметным кивком.

– А теперь поцелуй меня. Всего один поцелуй, и мы наконец снимем это платье и повесим его сушиться.

Глава 8

Джессика поцеловала Картера. В этот поцелуй она вложила всю свою любовь и нежность, которые накопились у нее за эти дни. Она не могла до конца понять, чего в ее чувстве к Картеру больше, страсти или нежности. Не было у нее для него никакого определения. Ни в этот момент, ни после. Она поцеловала его легким, почти незаметным поцелуем, едва прикасаясь губами. Ее влечение к Картеру достигло апогея. Этот поцелуй был высшей формой любви. Этот поцелуй унес ее в какие-то далекие страны, в которых Джессика никогда раньше не бывала. Ее поражала роскошь и новизна этих ощущений. Она никогда не испытывала ничего подобного в объятиях мужчины. Наяву. Только тогда, в том сне, которого она напрасно испугалась и стыдилась. Но сон и реальность – разные вещи, и потому сейчас она была на пике блаженства.

К концу следующего долгого поцелуя она дошла до такой степени возбуждения, что не стала возражать, когда Картер снял с нее платье. Теперь, когда ее грудь не закрывал от него влажный шелк, Картер принялся целовать чуть припухшую кожу вокруг чашечек лифчика Джессики. Джессика подняла голову, а Картер ласкал по очереди то одну, то другую ее грудь. Наконец, он снял с нее лифчик и принялся наслаждаться мягкой шелковистой кожей ее обнаженных грудей.

Джессика с трудом сдерживала сладострастные стоны.

– Так хорошо? – спросил Картер, уткнувшись лицом в ее горячие груди. – Хорошо?

– Да, – выдохнула Джессика, – очень хорошо.

– Я делаю это не слишком резко?

– О нет, все хорошо.

– А хочешь, чтобы я стал действовать более резко?

– Да, лучше делать это немножко резче.

Он взял в рот ее сосок и стал ласкать его губами. От таких его ухищрений сосок Джессики затвердел. На этот раз, даже если бы она очень постаралась, Джессика не смогла бы сдержать свой стон необыкновенного сладострастия. Она нежно произнесла его имя и зарылась лицом в его волосы.

Перед ней был самый прекрасный мужчина на свете, и он дарил ей невероятное наслаждение. Джессика была на седьмом небе от счастья.

Это восхитительное чувство не покидало ее в течение нескольких минут. Потом оно слегка притупилось, но стоило Картеру ее поцеловать, вернулось вновь. Платье болталось у нее на бедрах и очень мешало – в порыве страсти Картер не успел его снять до конца. А теперь, заметив эту последнюю преграду, снял его, не прерывая поцелуя, поднял Джессику на руки и отнес в спальню. Опустив ее на кровать, Картер лег сверху на нее и принялся ласкать ее. Он нежно гладил ее живот, грудь и бедра. Он не мог поверить, что Джессика наконец согласилась переступить эту черту. Ему все казалось, что в любой момент она исчезнет, и, словно желая не упустить ее, Картер крепко сжимал Джессику в своих объятиях. Джессика бурно реагировала на каждое его прикосновение. Она вскрикивала, вздыхала или прогибалась под ним. Все это еще сильнее возбуждало его. Картер глубоко, прерывисто вздохнул, слегка отстранившись от Джессики, чтобы расстегнуть рубашку. Джессике сразу стало холодно и одиноко без его нежных рук. Она открыла глаза, чтобы узнать, куда он пропал, и увидела, что он снял с себя рубашку, бросил ее на пол и стал расстегивать брюки. Ее сексуальное возбуждение теперь стало похожим на лихорадку. Она страстно желала, чтобы он был рядом. Но постепенно мысли ее прояснились. Она не могла оторвать своего взгляда от Картера, ей все в нем нравилось: его взъерошенные волосы, широкие плечи и мощная грудь. Он быстро раздевался и бросал одежду на пол. Никогда в жизни Джессика не встречала человека с такой сильной мужской энергетикой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию