Контракт на Фараоне - читать онлайн книгу. Автор: Рэй Олдридж cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контракт на Фараоне | Автор книги - Рэй Олдридж

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Вухийя, — прерывающимся голосом прошептала она.

Руиз ощущал противную дрожь во всем теле, голосовые связки, казалось, заржавели от долгого бездействия.

— Где мы? — с трудом выдавил он первые слова.

— Все в порядке. Это мои покои. Посмотри, как здесь красиво.

Мужчина ничего не понимал. Последние воспоминания были связаны с морассаром и его ледометом. Он помнил и страшную, напряженную борьбу со стягивавшейся в мозгу смертной сетью.

Каким образом он оказался вместе с Феникс в этих роскошных апартаментах? Прилипала убрала щупальца. Руизу хотелось потереть то место, где она находилась, но руки отказывались повиноваться. Он увидел отражение своих страданий на лице девушки и, напрягшись, прохрипел:

— Не бойся. Мне скоро станет лучше.

Она улыбнулась и осторожно вытерла пот с его лица. Прикосновение прохладной ткани было очень приятным. Жест Низы казался абсолютно естественным. Очевидно, она не первый день ухаживает за ним.

Слезы затуманили глаза сурового агента. Он проклинал свою слабость, с трудом сдерживая рыдания. Безусловно, Накер основательно изменил его мозг, но теперь эта мысль не вызывала возмущения. Каким-то образом мозг-навигатор растопил лед, сковавший его сердце за долгие годы суровой и опасной жизни.

Еще одно лицо появилось рядом с Феникс. Глаза андрогина светились злобным любопытством. Руиз нахмурился. Вот уж, действительно, неприятный сюрприз.

— Кто это?

Низа потрепала существо по широкому плечу.

— Айям. Леди Кореана отдала его мне в услужение, когда я стала ее особой гостьей.

Руиз обессилено прикрыл глаза. Он был заперт в покоях Кореаны, а рядом находился представитель одной из самых коварных рас Дильвермуна. Трудно представить себе более мрачный вариант развития событий. Хозяйка наверняка догадалась, что он не уроженец Фараона и даже не пангалактический турист, которого случайно захватили вместе с труппой фокусников.

Вполне вероятным казалось послойное мозговое кодирование. Оставалось надеяться, что защитная маска выдержит натиск.

Через несколько дней Руиз почувствовал себя выздоровевшим. Низа была трогательно заботлива, хотя и когда избалованная натура любимой царской дочери давала о себе знать. В такие минуты Руиз замыкался и каменном молчании, и вскоре подобные вспышки прекратились.

Постоянным источником беспокойства для агента стал Айям. Низа, казалось, не замечала неприязни, с которой он относился к «почетному гостю». Девушка, с самого детства окруженная рабами, не могла поверить, что они порой весьма опасны.

Комната наверняка прослушивалась, поэтому Руиз не мог откровенно объяснить Феникс, что они находятся здесь вовсе не в качестве гостей. Вновь и вновь он терпеливо втолковывал уроженке Фараона:

— Пойми, Айям — представитель расы, которая специально развивала и закрепляла в себе гены предательства. На дильвермунцев колоссальный спрос везде, где требуется провернуть грязное дело: подмены в семьях, династическая замена личностей, псевдополитика — назови мне любую гадость, и всегда найдется андрогин, готовый за нее взяться.

Девушка удивленно смотрела на Руиза — все это выходило за пределы ее понимания. Она только ласково похлопывала мужчину по плечу. Точно так же родители успокаивают малыша, напуганного ночным кошмаром. Айям с обиженным видом пожимал плечами.

В конце концов Руиз все же убедил Низу создать для раба отдельную каморку, запирающуюся снаружи. Дильвермунец внешне спокойно воспринял подобное нововведение, но иногда агент ловил на себе его взгляды, полные ненависти.

Однако в их заточении были и весьма приятные моменты. Руиз окончательно поправился, и Низа уже не испытывала скуки. Немало времени проводили они в роскошной постели, отгородившись от окружающегося мира шелковыми занавесками. Иногда агенту даже удавалось выкинуть из головы неприятные мысли. Он не пытался угадать, что еще придумает Кореана, и чувствовал себя почти счастливым.

Низа с удовольствием рассказывала о своей жизни во дворце, балах, карнавалах, полуночных купаниях. Только одной темы она старательно избегала — Искупления и всего, что к нему привело. Руиз слушал ее рассказы, и глаза его затуманивались от грусти. Избалованной принцессе нелегко будет привыкнуть к горькой доле рабыни.

Девушка иногда расспрашивала любовника о его прошлой жизни, но он, смеясь, уклонялся от прямых ответов. Рассказал только, что занимался торговлей и много путешествовал по разным мирам в поисках талантливых людей. Впрочем, Низе трудно было привыкнуть к мысли о том, что за пределами Фараона существовали другие планеты, кипящие жизнью. Так что любопытство она проявляла нечасто.

Руиз назвал свое настоящее имя, поскольку Кореана с легкостью выяснит его во время зондирования.

— Руиз Ав. Забавно, — задумчиво произнесла девушка, пробуя на вкус незнакомые звуки.

Айям был заперт в своей каморке. Обнаженные любовники возлежали на роскошной постели, когда дверь резко распахнулась и на пороге появился Фломель, сопровождаемый великаншей.

— Низа, — повелительно позвал фокусник.

Он напряженно оглядывался вокруг, затем решительно пересек комнату и отдернул занавески. Глаза неожиданного визитера изумленно распахнулись, он громко ахнул.

— Убирайся вон! — возмущенно крикнула девушка.

Руиз молчал, собираясь с силами. — Где дильвермунец? — нарушила напряженную и ну великанша. Она без малейших усилий сгребет к охапку Руиза и стащила с постели. — Леди будет очень недовольна, если вы повредили ее имущество.

Руиз отвернулся, чтобы не чувствовать ее зловонного дыхания, не видеть безумного взора, и указал свободной рукой в сторону каморки:

— У Айяма есть своя маленькая комнатка. Что в этом плохого?

Великанша небрежно, как ненужную тряпицу, отшвырнула его в сторону и распахнула дверь каморки. Андрогин, по всей видимости, подслушивал.

— Наконец-то, — жалобно проскулило существо, падая к ногам женщины. — Великая Банесса, ты пришла, чтобы освободить своего несчастного, несправедливо обиженного слугу. С благодарностью припадаю к твоим ногам.

— Заткнись, — бесстрастно произнесла надзирательница и повернулась к Фломелю: — Продолжай.

Фокусник глубоко вздохнул и постарался взять себя в руки.

— Низа, — проникновенным тоном обратился он к девушке, — как могла ты забыть о своем высоком происхождении! Ты, высокородная принцесса, взяла в любовники столь низкое существо!

Молодая женщина покраснела от гнева:

— По-моему, это ты, мастер Фломель, забыл, с кем имеешь дело. Я больше не Искупающая, обязанная подчиняться приказам жалкого фокусника.

— Больше не Искупающая? Почему же? — Иллюзионист выглядел искренне удивленным.

— Мое Искупление свершилось. Я воскресла и оказалась здесь. — Девушка гордо вскинула голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению